Rough Edges Testo Traduzione Italiana

Fred Eaglesmith - Bordi grezzi

by Fred Eaglesmith

🌐 Italiano çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Fred Eaglesmith Rough Edges

ROUGH EDGES Fred J. Eaglesmith
BORDI RUVIDI Fred J. Eaglesmith
Intro: G F C G
Introduzione: SOL FA DO SOL
Cracks in your windshield, holes in your life,
Crepe nel tuo parabrezza, buchi nella tua vita,
And you're trying to get home before it gets light.
E stai cercando di tornare a casa prima che faccia giorno.
That old five-ton truck don't run good no more,
Quel vecchio camion da cinque tonnellate non va più bene,
Barely gets up those hills with your foot to the floor.
Riesce a malapena a salire su quelle colline con i piedi per terra.
And your horses are tired, your excuses are weak,
E i tuoi cavalli sono stanchi, le tue scuse sono deboli,
And you ain't won a race since seventy-three.
E non vinci una gara da settantatré anni.
But all through the night, that trailer just sways.
Ma per tutta la notte il trailer oscilla.
An east wind, you know, always brings rain.
Un vento da est, si sa, porta sempre la pioggia.
Out on the freeway, those big wheels just roll,
Fuori sull'autostrada, quelle grandi ruote rotolano,
Out past your time, and through your front door.
Fuori dal tuo tempo e attraverso la tua porta di casa.
Lights on the skyline, signs on the road,
Luci sullo skyline, segnali sulla strada,
You don't pick up your mail, you don't answer your phone.
Non ritiri la posta, non rispondi al telefono.
And your old friends are dead, or they've all gone away,
E i tuoi vecchi amici sono morti, o se ne sono andati tutti,
Wildflowers cry over their graves.
I fiori di campo piangono sulle loro tombe.
And the paper they throw at the end of the lane,
E il giornale che gettano in fondo al viale,
An east wind, it says, always brings rain.
Un vento da est, dice, porta sempre la pioggia.
Down by the river, where the old boys still ride.
Giù vicino al fiume, dove i vecchi cavalcano ancora.
And the edges are rough as suicide.
E i bordi sono ruvidi come un suicidio.
Where the whisky's got colour, and the cows feed on grass,
Dove il whisky ha colore e le mucche si nutrono di erba,
The windmills pump water, and your cheques don't go bad.
I mulini a vento pompano acqua e i tuoi assegni non vanno male.
And your blankets are dirty, your eternity frayed,
E le tue coperte sono sporche, la tua eternità logora,
And on through the night, that trailer just sways.
E per tutta la notte, quel trailer oscilla.
So load up those cattle, move out that train,
Quindi carica il bestiame, scendi dal treno,
An east wind, you know, always brings rain.
Un vento da est, si sa, porta sempre la pioggia.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.