Thirty Years of Farming Liedtext Deutsche Übersetzung
Fred Eaglesmith – Dreißig Jahre Landwirtschaft
🌐 Deutsch çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Fred Eaglesmith - THIRTY YEARS OF FARMING
Fred Eaglesmith – Dreißig Jahre Landwirtschaft
There's a little white note on the gate by the road that a man put up yesterday
Am Tor an der Straße hängt ein kleiner weißer Zettel, den ein Mann gestern angebracht hat
And when we saw it, we all ran out just to see what it had to say.
Und als wir es sahen, rannten wir alle los, um zu sehen, was es zu sagen hatte.
And when we read it, our eyes filled with tears, and they fell to the cold, hard clay
Und als wir es lasen, füllten sich unsere Augen mit Tränen und sie fielen auf den kalten, harten Lehm
Something about a mortgage, something about foreclosure, something about failing to pay.
Etwas über eine Hypothek, etwas über Zwangsvollstreckung, etwas über Nichtzahlung.
Oh, and on the post by the general store, they put up a little sign
Oh, und an der Post beim Gemischtwarenladen haben sie ein kleines Schild angebracht
An auction sale day after tomorrow at the end of the Lincoln Line
Übermorgen findet eine Auktion am Ende der Lincoln Line statt
Thirty years of farming, thirty years of heartache, thirty years of day to day
Dreißig Jahre Landwirtschaft, dreißig Jahre Kummer, dreißig Jahre Tag für Tag
Oh, my daddy stopped talking the day the farm was auctioned, there was nothing left to say.
Oh, mein Vater hat an dem Tag, an dem die Farm versteigert wurde, aufgehört zu reden, es gab nichts mehr zu sagen.
Oh, my mama's tears fell freely down as she walked amongst the flowers in the yard
Oh, die Tränen meiner Mama flossen ungehindert, als sie zwischen den Blumen im Hof entlangging
And every number the auctioneer called was like a blow to her precious heart
Und jede Zahl, die der Auktionator nannte, war wie ein Schlag für ihr kostbares Herz
And every number the auctioneer called meant another thing was sold that day
Und jede Zahl, die der Auktionator nannte, bedeutete, dass an diesem Tag etwas anderes verkauft wurde
'Til everything was auctioned, and we stood there watching as they loaded it and drove it away.
Bis alles versteigert war und wir da standen und zusahen, wie sie es verluden und wegfuhren.
At the day's first dawning, we awoke this morning, there was nothing for us to do,
Beim ersten Anbruch des Tages wachten wir heute Morgen auf, es gab nichts für uns zu tun,
Nothing in the granary, no hay in the mow, no cattle, no tractor, no tools.
Nichts im Getreidespeicher, kein Heu auf dem Rasen, kein Vieh, kein Traktor, kein Werkzeug.
So we loaded up the car, took the clothes that we wore and a few things we managed to save.
Also beluden wir das Auto, nahmen die Kleidung mit, die wir trugen, und ein paar Dinge, die wir retten konnten.
Mama read from the Book, we took one last look, and then we drove away.
Mama las aus dem Buch vor, wir warfen einen letzten Blick darauf und fuhren dann los.
Oh, my daddy stopped talking the day the farm was auctioned, there was nothing left to say.
Oh, mein Vater hat an dem Tag, an dem die Farm versteigert wurde, aufgehört zu reden, es gab nichts mehr zu sagen.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
