Cranes Over Hiroshima Liedtext Deutsche Übersetzung
Fred Small – Kräne über Hiroshima
by Fred Small
🌐 Deutsch çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Date: Fri, 12 Apr 96 17:29:13 EDT
Datum: Fr, 12. April 96, 17:29:13 EDT
From: slehman@MIT.EDU (Scott A. Lehman)
Von: slehman@MIT.EDU (Scott A. Lehman)
Subject: Cranes Over Hiroshima - Fred Small (Last message is wrong I think)
Betreff: Kraniche über Hiroshima – Fred Small (Letzte Nachricht ist meiner Meinung nach falsch)
CRANES OVER HIROSHIMA - Fred Small
KRANICHE ÜBER HIROSHIMA – Fred Small
from the album "Heart of the Appaloosa"
aus dem Album „Heart of the Appaloosa“
(c) 1983 Pine Barrens Music
(c) 1983 Pine Barrens Music
the baby blinks her eyes as the sun falls from the sky
Das Baby blinzelt mit den Augen, während die Sonne vom Himmel fällt
she feels the stings of a thousand fires as the city around her dies
Sie spürt die Stiche tausender Brände, während die Stadt um sie herum stirbt
s2/
s2/
some sleep beneath the rubble, some wake to a different world
Manche schlafen unter den Trümmern, manche erwachen in einer anderen Welt
from the crying babe will grow a laughing girl
Aus dem weinenden Baby wird ein lachendes Mädchen
cranes over hiroshima - white and red and gold
Kraniche über Hiroshima – weiß und rot und gold
flicker in the sunlight like a million vanished souls
im Sonnenlicht flackern wie eine Million verschwundener Seelen
s2/
s2/
i will fold these cranes of paper to a thousand - one by one
Ich werde diese Kraniche aus Papier zu tausend falten – einen nach dem anderen
and i'll fly away when i'm done
und ich fliege weg, wenn ich fertig bin
ten summers fade to autumn, ten winters' snows have passed
Zehn Sommer gehen in den Herbst über, zehn Winter liegen vorüber
she's a child of dreams and dances, she's a racer strong and fast
Sie ist ein Kind der Träume und Tänze, sie ist eine starke und schnelle Rennfahrerin
but the headaches grow ever more often and the dizziness always returns
aber die Kopfschmerzen werden immer häufiger und der Schwindel kehrt immer wieder zurück
and the word that she hears is leukemia and it burns
und das Wort, das sie hört, ist Leukämie und es brennt
her ancestors knew the legend - if you make a thousand cranes
Ihre Vorfahren kannten die Legende – wenn man tausend Kraniche baut
from squares of colored paper, it will take the pain away
aus farbigen Papierquadraten, es wird den Schmerz lindern
with loving hands she folds them, six hundred fourty-four
Mit liebevollen Händen faltet sie sie, sechshundertvierundvierzig
till the morning her trmbling fingers can't fold any more
bis zum Morgen können sich ihre zitternden Finger nicht mehr falten
her friends did not forget her - crane after crane they made
Ihre Freunde vergaßen sie nicht – sie bauten einen Kran nach dem anderen
until they reached a thousand and laid them upon her grave
bis sie tausend erreichten und sie auf ihr Grab legten
people from everywhere gathered, together a prayer they said
Menschen von überall her versammelten sich und sprachen gemeinsam ein Gebet
and they wrote the words in granite so none can forget:
und sie haben die Worte in Granit geschrieben, damit niemand sie vergessen kann:
this is our cry (no more hiroshima)
Das ist unser Ruf (kein Hiroshima mehr)
this is our prayer (no more nagasaki)
Das ist unser Gebet (kein Nagasaki mehr)
peace in the world (peace in the world)
Frieden in der Welt (Frieden in der Welt)
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
