Cranes Over Hiroshima Testo Traduzione Italiana

Fred Small - Le gru su Hiroshima

by Fred Small

🌐 Italiano çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Fred Small Cranes Over Hiroshima

Date: Fri, 12 Apr 96 17:29:13 EDT
Data: venerdì 12 aprile 96 17:29:13 EDT
From: slehman@MIT.EDU (Scott A. Lehman)
Da: slehman@MIT.EDU (Scott A. Lehman)
Subject: Cranes Over Hiroshima - Fred Small (Last message is wrong I think)
Oggetto: Cranes Over Hiroshima - Fred Small (credo che l'ultimo messaggio sia sbagliato)
CRANES OVER HIROSHIMA - Fred Small
GRU SU HIROSHIMA - Fred Small
from the album "Heart of the Appaloosa"
dall'album "Heart of the Appaloosa"
(c) 1983 Pine Barrens Music
(c) 1983 Pine Barrens Musica
the baby blinks her eyes as the sun falls from the sky
il bambino sbatte le palpebre mentre il sole cade dal cielo
she feels the stings of a thousand fires as the city around her dies
sente il bruciore di mille fuochi mentre la città intorno a lei muore
s2/
s2/
some sleep beneath the rubble, some wake to a different world
alcuni dormono sotto le macerie, altri si svegliano in un mondo diverso
from the crying babe will grow a laughing girl
dal bambino che piange nascerà una ragazza che ride
cranes over hiroshima - white and red and gold
gru su Hiroshima: bianche, rosse e dorate
flicker in the sunlight like a million vanished souls
tremolano alla luce del sole come un milione di anime scomparse
s2/
s2/
i will fold these cranes of paper to a thousand - one by one
Piegherò queste gru di carta a mille, una per una
and i'll fly away when i'm done
e volerò via quando avrò finito
ten summers fade to autumn, ten winters' snows have passed
dieci estati svaniscono nell'autunno, dieci inverni con la neve sono passati
she's a child of dreams and dances, she's a racer strong and fast
è una figlia di sogni e di danze, è una corridore forte e veloce
but the headaches grow ever more often and the dizziness always returns
ma i mal di testa crescono sempre più spesso e le vertigini ritornano sempre
and the word that she hears is leukemia and it burns
e la parola che sente è leucemia e brucia
her ancestors knew the legend - if you make a thousand cranes
i suoi antenati conoscevano la leggenda: se costruisci mille gru
from squares of colored paper, it will take the pain away
da quadrati di carta colorata, toglierà il dolore
with loving hands she folds them, six hundred fourty-four
con mani amorevoli li piega, seicentoquarantaquattro
till the morning her trmbling fingers can't fold any more
fino al mattino le sue dita tremanti non riescono più a piegarsi
her friends did not forget her - crane after crane they made
i suoi amici non l'hanno dimenticata: hanno costruito una gru dopo l'altra
until they reached a thousand and laid them upon her grave
finché arrivarono a mille e li deposero sulla sua tomba
people from everywhere gathered, together a prayer they said
persone da ogni parte si sono riunite, hanno detto insieme una preghiera
and they wrote the words in granite so none can forget:
e hanno scritto le parole in granito affinché nessuno possa dimenticare:
this is our cry (no more hiroshima)
questo è il nostro grido (basta Hiroshima)
this is our prayer (no more nagasaki)
questa è la nostra preghiera (basta Nagasaki)
peace in the world (peace in the world)
pace nel mondo (pace nel mondo)

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.