Wet as a Cloud Letra Traducción al Español

Fred Thomas - Mojado como una nube

by Fred Thomas

🌐 Español çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Fred Thomas Wet as a Cloud

E-mail: qsabre@gmail.com
Correo electrónico: qsabre@gmail.com
Band Site: http://www.citycenternyc.blogspot.com/
Sitio de la banda: http://www.citycenternyc.blogspot.com/
Intro: G
Introducción: G
Verse 1:
Verso 1:
Give up the ghost
Renuncia al fantasma
Hold me close
abrázame cerca
Sing me the song that you love most
Cántame la canción que más te guste
The words hang like diamonds with music inside them
Las palabras cuelgan como diamantes con música dentro de ellas.
Colliding in time with your mouth
Chocando en el tiempo con tu boca
Find me alone
Encuéntrame solo
Walk me home
Acompáñame a casa
Show me a world I've not yet known
Muéstrame un mundo que aún no he conocido
The buildings are breathing they cry while they're sleeping
Los edificios respiran, lloran mientras duermen.
We're hurting their feelings somehow
Estamos lastimando sus sentimientos de alguna manera
So send an apology made of technology
Así que envía una disculpa hecha de tecnología.
Bricks turn to circuits instead
Los ladrillos se convierten en circuitos
Sing like a microphone, talk like a telephone
Canta como un micrófono, habla como un teléfono.
Watch like a film in your head
Míralo como una película en tu cabeza
Bleed like a needle
sangrar como una aguja
Don't listen to people, they only say things so that something gets said
No escuches a la gente, solo dicen cosas para que se diga algo.
Cough like a cigarette
Tose como un cigarrillo
Turn like a tourniquet
Gira como un torniquete
Burn like a fire truck, red
Arde como un camión de bomberos, rojo
Sleep like a pillow and wake like a window
Duerme como una almohada y despierta como una ventana
In winter with snow-covered ledge
En invierno con cornisa cubierta de nieve.
The birds will return soon to bend round your bedroom
Los pájaros volverán pronto a rodear tu dormitorio.
While radios talk to the dead
Mientras las radios hablan con los muertos
Will you dream like bed, dream like a bed
¿Soñarás como una cama, soñarás como una cama?
(Pause)
(Pausa)
Verse 2: (repeat previous chord pattern)
Estrofa 2: (repite el patrón de acordes anterior)
Whisper and speak
Susurra y habla
Touch my cheek
Toca mi mejilla
Show me the smile that makes me weak
Muéstrame la sonrisa que me debilita
Cars crash whenever we kiss everything vanishes
Los autos chocan cada vez que nos besamos, todo se desvanece.
Sweetness is all I feel
La dulzura es todo lo que siento
Write on my hand
escribe en mi mano
Understand
entender
Breathe in the way only you can
Respira de la manera que sólo tú puedes
You know that you are both the love note caught in my throat and the hope that it's real
Sabes que eres a la vez la nota de amor atrapada en mi garganta y la esperanza de que sea real.
So end like a funeral send out the usual static release from your lungs
Así que termina como un funeral, envía la habitual liberación estática de tus pulmones.
Swallow like medicine I think you're better that anything under the sun
Traga como medicina. Creo que eres mejor que cualquier cosa bajo el sol.
Oh, life re-mystified
Oh, la vida re-mistificada
Oh, walking valentine
Oh, San Valentín andante
Oh, unimaginable love
Oh, amor inimaginable
Smoke like a factory, steal my identity
Fuma como una fábrica, roba mi identidad
Sell it right back to me now
Véndemelo ahora mismo
Break like tradition in need of revision
Romper como una tradición que necesita revisión
Transmissions will listen like sound
Las transmisiones se escucharán como sonido.
Think like a memory, warm and Septembery
Piensa como un recuerdo, cálido y setiembre.
Endlessly coming unwound
Desenrollándose sin cesar
?Till you find yourself out with the graves in the ground
?Hasta que te encuentres con las tumbas en el suelo
Tears rolling out of eyes as wet as a cloud
Lágrimas saliendo de los ojos tan húmedas como una nube.
But it's only the sound of your joy coming down
Pero es sólo el sonido de tu alegría bajando

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.