Ein armer Mulero Paroles Traduction Française

Freddy Quinn - Un pauvre Mulero

by Freddy Quinn

🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Freddy Quinn Ein armer Mulero

(Pedros Glück,)(kann man verstehn.)
(La chance de Pedro,)(vous pouvez comprendre ça.)
(Seine Braut)(ist ja so schön.)
(Son épouse)(est si belle.)
Wenn der Morgen graut,
Quand le matin se lève,
fährt Pedro schon zu seiner Braut.
Pedro est déjà en route vers sa fiancée.
(zu seiner Braut,)(zu seiner Braut)
(à son épouse,)(à son épouse)
Und er singt sein Lied,
Et il chante sa chanson,
dem Muli, dass so treu ihn zieht.
la mule qui le tire si fidèlement.
(singt er sein Lied,)(singt er sein Lied)
(il chante sa chanson,)(il chante sa chanson)
Bin nur ein armer ( Mulero,)
Je ne suis qu'un pauvre (mulero)
aber ein glücklicher Mann.
mais un homme heureux.
Weil mir das Herz meiner ( Liebsten )
Parce que le cœur de mon (mon bien-aimé) est à moi
keiner mehr nehmen kann.
personne n’en peut plus.
(Pedros Glück,)(kann man verstehn.)
(La chance de Pedro,)(vous pouvez comprendre ça.)
(Seine Braut)(ist ja so schön.)
(Son épouse)(est si belle.)
Pedros Braut ist fein.
La fiancée de Pedro va bien.
Sie könnte eine Gräfin sein.
Elle pourrait être comtesse.
(könnte sie sein,)(könnte sie sein)
(pourrait être elle,)(pourrait être elle)
Und sie wohnt am Meer,
Et elle vit au bord de la mer,
dass liebt doch der Pedro sehr.
Pedro aime beaucoup ça.
(das liebt er sehr,)(das liebt er sehr)
(il aime beaucoup ça,)(il aime beaucoup ça)
Bin nur ein armer ( Mulero,)
Je ne suis qu'un pauvre (mulero)
aber ein glücklicher Mann.
mais un homme heureux.
Weil mir das Herz meiner ( Liebsten )
Parce que le cœur de mon (mon bien-aimé) est à moi
keiner mehr nehmen kann.
personne n’en peut plus.
(Pedros Glück,)(kann man verstehn.)
(La chance de Pedro,)(vous pouvez comprendre ça.)
(Seine Braut)(ist ja so schön.)
(Son épouse)(est si belle.)
Wenn es Abend ist,
Quand c'est le soir,
hat Pedro oft die Braut geküsst.
Pedro embrassait souvent la mariée.
(hat sie geküsst,)(hat sie geküsst)
(l'a embrassée,)(l'a embrassée)
Und er singt vom Glück,
Et il chante le bonheur,
fährt Nachts er dann nach Haus zurück.
Il rentre ensuite chez lui le soir.
(singt er vom Glück,)(singt er vom Glück)
(il chante le bonheur,)(il chante le bonheur)
Bin nur ein armer ( Mulero,)
Je ne suis qu'un pauvre (mulero)
aber ein glücklicher Mann.
mais un homme heureux.
Weil mir das Herz meiner ( Liebsten )
Parce que le cœur de mon (mon bien-aimé) est à moi
keiner mehr nehmen kann.
personne n’en peut plus.
(Pedros Glück,)(kann man verstehn.)
(La chance de Pedro,)(vous pouvez comprendre ça.)
(Seine Braut)(ist ja so schön.)
(Son épouse)(est si belle.)
Pedros Glück, ja das kann man versteh'n.
La chance de Pedro, oui, vous pouvez comprendre ça.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.