Oh I Wept 歌詞 日本語訳
無料 - ああ、泣いた
by Free
🌐 日本語 çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
FROM: Lukas Lechner, Woergl, Austria
出身: ルーカス・レヒナー、ヴェルグル、オーストリア
E-MAIL: luggi69@web.de
電子メール: luggi69@web.de
DATE: 13 Jul 2001
日付: 2001 年 7 月 13 日
This is for the nicest and most beautiful girl I've ever met...
これは私が今まで会った中で最も素敵で美しい女の子に捧げます...
Gitti H.
ギッティ H.
Oh I Wept
ああ、泣いた
writtten by Rodgers/Kossof
ロジャース/コソフ脚本
I think there are not really plain major chords, but that'll work...
単純なメジャーコードはあまりないと思いますが、それはうまくいきます...
Intro: E D A E twice (with some mmmmmhh)
イントロ: E D A E 2 回 (mmmmhh もあり)
Verse:
詩:
Oh I Wept for days
ああ、何日も泣いた
Filled my eyes with silly tears oh yeah
愚かな涙で私の目を満たした oh Yeah
But I don't care no more
でももう気にしない
I don't care if my eyes get sore.
目が痛くなっても気にしません。
Chorus:
コーラス:
I take my seat on the train, yeah
電車の席に座ります、ええ
And let the sun come melt my pain, yeah
そして太陽が来て私の痛みを溶かしてください、ええ
Come tomorrow I'll be far away
明日来てね、遠くにいるよ
In the sunshine of another day.
別の日の日差しの中で。
E D A E twice
E D A E 2回
Verse:
詩:
A worried mind makes so hard to bear
心配した心は耐えられなくなる
hard to live and hard to care.
生きるのも大変だし、世話するのも大変。
Yeah, yeah
はい、はい
But I don't care no more
でももう気にしない
Don't care if my eyes get sore.
目が痛くなっても気にしないでください。
Chorus:
コーラス:
I take my seat on the train, yeah
電車の席に座ります、ええ
And let the sun come melt my pain, yeah
そして太陽が来て私の痛みを溶かしてください、ええ
Come tomorrow I'll be far away
明日来てね、遠くにいるよ
In the sunshine of another day.
別の日の日差しの中で。
Solo over E D A E
ソロオーバー E D A E
Mmmmmh
うーん
E D A E 2 times
EDAE 2回
Now I've left it all behind
今はすべてを置き去りにしてしまった
Oooh, I did not care to be so unkind.
ああ、そんなに不親切なことは気にしませんでした。
Oh, I did not...
ああ、そうではなかった...
But the street is warm and bright
でも街は暖かくて明るい
far away I'm gonna be tonight.
遠く離れて、今夜行きます。
Chorus:
コーラス:
I take my seat on the train, oh yeah
電車の席に座る、そうそう
And let the sun come melt my pain, yeah
そして太陽が来て私の痛みを溶かしてください、ええ
Come tomorrow I'll be far away
明日来てね、遠くにいるよ
In the sunshine of another day.
別の日の日差しの中で。
fin
ひれ
This is really one of the most beautiful and sadest songs I've ever heard...
これは本当に私が今まで聞いた中で最も美しく、最も悲しい曲の一つです...
Corrections, questions, comments and suggestions are always welcome, just mail me.
訂正、質問、コメント、提案はいつでも大歓迎です。私にメールしてください。
__________________________________________________________
______________________________________________________________________
|"Won't you tell me, where have all the good times gone?" |
|「教えてくれませんか、楽しかった時間はどこへ行ってしまったのですか?」 |
| -Ray Davies, 1965 |
| -レイ・デイヴィス、1965年 |
|You can hardly listen to today's music, if you can call |
|今日の音楽はほとんど聴けませんが、電話できれば |
|it music at all. |
|それはまったく音楽です。 |
|_________________________________________________________|
|____________________________________________________________|
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
