Escape Route Letra Traducción al Español

Conejo asustado - Ruta de escape

by Frightened Rabbit

🌐 Español çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Frightened Rabbit Escape Route

deluxe edition
edición de lujo
email: recebedou@yahoo.com
correo electrónico: recebedou@yahoo.com
Chords used:
Acordes utilizados:
EADGBe
EADGBe
A5: 7556--
A5: 7556--
Ab5:4665--
Ab5:4665--
B5: 7998--
B5: 7998--
Db5:4466--
Db5:4466--
E: 022100
E: 022100
List of tab licks:
Lista de pestañas que se lamen:
Intro tabs:
Pestañas de introducción:
(line 1)
(línea 1)
Gb|------------------------------------| x3, then
GB|------------------------------------| x3, entonces
(line 2)
(línea 2)
Verse tab:
Pestaña Verso:
Db|------2-----2-----2-----1h2-|
Db|------2-----2-----2-----1h2-|
Chorus tabs:
Tablaturas de coro:
Db|--2------------------7-7--9-9--| x3, then
Db|--2------------------7-7--9-9--| x3, entonces
Verse 3/4 tabs:
Verso 3/4 pestañas:
(line 1)
(línea 1)
(line 2)
(línea 2)
Song Structure:
Estructura de la canción:
play Intro tab (line 1)
reproducir pestaña Introducción (línea 1)
Intro: x3, then
Introducción: x3, luego
play Intro tab (line 2)
reproducir pestaña Introducción (línea 2)
play verse tab 4x over this
reproducir tablatura de verso 4x sobre esto
Verse 1:
Verso 1:
His first kicking came on January 1st
Su primera patada llegó el 1 de enero.
They said, "Welcome to the club,
Dijeron: "Bienvenido al club,
we'll take your shoes and your shirt."
Tomaremos tus zapatos y tu camisa."
He wore his nosebleed like a red rosette
Llevaba su hemorragia nasal como una roseta roja.
And it was a prize he would win again and again and again
Y era un premio que ganaría una y otra vez.
play Intro tab (line 1)
reproducir pestaña Introducción (línea 1)
Break 1: x2
Descanso 1: x2
Oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh, Oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh
Oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh, Oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh
He had to find an escape route
Tenía que encontrar una ruta de escape.
play verse tab 4x over this
reproducir tablatura de verso 4x sobre esto
Verse 2:
Verso 2:
It was a rumour, but it soon became true
Era un rumor, pero pronto se hizo realidad.
When he was drunk in the suburbs
Cuando estaba borracho en los suburbios.
with a boy from a different school.
con un chico de una escuela diferente.
All his good friends soon left him for dead
Todos sus buenos amigos pronto lo dieron por muerto.
Now he stands staring down at the Clyde from a bridge
Ahora está mirando al Clyde desde un puente.
play Intro tab (line 1)
reproducir pestaña Introducción (línea 1)
Break 1: x2
Descanso 1: x2
Oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh, Oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh
Oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh, Oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh
use chorus tabs
usar pestañas de coro
Chorus 1:
Coro 1:
And then he saw an escape route
Y luego vio una ruta de escape.
From the dogs of West Renfrew
De los perros de West Renfrew
From the bitches and bruises
De las perras y moretones
He chose Ohio to run to
Eligió Ohio para correr
play Intro tab (line 1)
reproducir pestaña Introducción (línea 1)
Break 1: x4
Descanso 1: x4
Oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh, Oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh
Oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh, Oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh
Oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh, Oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh
Oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh, Oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh
Verse 3: [play Intro tabs (line 1)x1, then (line 2)x1, then (line 1)x1, then verse
Verso 3: [reproduzca las pestañas de introducción (línea 1)x1, luego (línea 2)x1, luego (línea 1)x1, luego verso
3/4 tab (line 1)x1]
Pestaña 3/4 (línea 1)x1]
The name came to him just as he perched
El nombre le vino justo cuando se posaba
On the amber lit bridge, his whole face pursed
En el puente iluminado en ámbar, con toda la cara fruncida
It had a ring to it in American songs
Tenía un sonido en las canciones americanas.
Like a glittering release from a crippling curse
Como una brillante liberación de una maldición paralizante
play verse 3/4 tab (line 2)x4
reproducir verso 3/4 tab (línea 2)x4
Verse 4:
Verso 4:
He dreamt of the place of a cinematic space
Soñaba con el lugar de un espacio cinematográfico.
And all the pointing fingers they just melted away
Y todos los dedos que señalaban simplemente se derritieron
Who knows, maybe he'll never take flight
Quién sabe, tal vez nunca alce el vuelo.
But he swears Ohio pulled him from the bridge that night
Pero jura que Ohio lo sacó del puente esa noche.
play Intro tab (line 1)
reproducir pestaña Introducción (línea 1)
Break 1: x2
Descanso 1: x2
Oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh, Oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh
Oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh, Oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh
use chorus tabs
usar pestañas de coro
Chorus 2:
Coro 2:
It became an escape route
Se convirtió en una vía de escape.
From the dogs of West Renfrew
De los perros de West Renfrew
From the bitches and beatings
De las perras y palizas
Midwestern chest to fall into
Cofre del Medio Oeste para caer
Break 2: then,
Pausa 2: entonces,
Bridge:
Puente:
Some are saved by the good arms
Algunos se salvan con las buenas armas.
Some are saved by the church
Algunos son salvos por la iglesia.
Some get saved by the skin of their teeth
Algunos se salvan por la piel de sus dientes.
By the thought that it couldn't get much worse
Por el pensamiento de que no podría ser mucho peor
Some are saved by professors
Algunos son salvados por profesores.
Some are saved by police
Algunos son salvados por la policía.
Some get saved by a distant place
Algunos son salvados por un lugar lejano
By an impossible American dream
Por un sueño americano imposible
use chorus tabs
usar pestañas de coro
Chorus 3:
Coro 3:
We all need an escape route
Todos necesitamos una ruta de escape
We all need an escape route
Todos necesitamos una ruta de escape
Outro chords:
Acordes finales:
Oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh,
Oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh,
From the punches and kicks
De los puñetazos y patadas
The fingernails and the pricks
Las uñas y los pinchazos
All the sharp little knives
Todos los pequeños cuchillos afilados
In the dark pockets of life
En los bolsillos oscuros de la vida
From the bitches and bruises
De las perras y moretones
From the burden of youth
De la carga de la juventud
The public hangings and stonings
Los ahorcamientos públicos y las lapidaciones
Save us from fellow humans
Sálvanos de nuestros semejantes
Just give us an escape route
Sólo danos una ruta de escape

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.