State Hospital Paroles Traduction Française

Lapin effrayé - Hôpital d'État

by Frightened Rabbit

🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Frightened Rabbit State Hospital

Intro/1st verse:
Intro/1er couplet :
Chorus:
Chœur :
Sometimes Scott hammers on and off the G string on the 2nd fret during the F chord.
Parfois, Scott martèle et retire la corde de sol sur la 2e case pendant l'accord de fa.
Her heart beats like a breeze block
Son cœur bat comme un parpaing
Thrown down the stairs...
Jeté dans les escaliers...
2nd and 3rd Verse:
2e et 3e verset :
Its just the same idea but pick or strum within the chords (Chord names are inaccurate)
C'est juste la même idée mais choisissez ou grattez dans les accords (les noms des accords sont inexacts)
(Low to High)
(de bas en haut)
F: x-x-3-0-1-x-|
F : x-x-3-0-1-x-|
E: x-x-2-0-1-x-|
E : x-x-2-0-1-x-|
D: x-x-0-0-1-x-|
D : x-x-0-0-1-x-|
C: x-3-x-0-1-x-|
C : x-3-x-0-1-x-|
In the limp through the years of board schooling
Dans la boiterie à travers les années de scolarité en conseil scolaire
'Comes accustomed to hearing that she could never run far... (and so on)
'S'habitue à entendre qu'elle ne pourrait jamais courir loin... (et ainsi de suite)
Lyrics:
Paroles :
The half back-flip conception, a state hospital birth
La conception demi-back-flip, un accouchement à l'hôpital public
The most threadbare tall story the country's ever heard
L'histoire la plus élimée que le pays ait jamais entendue
Brought home to breathe smoke in arms of her mother with a blunt kitchen knife
Ramenée à la maison pour respirer de la fumée dans les bras de sa mère avec un couteau de cuisine émoussé
Who just lays in a submissive position
Qui reste simplement dans une position de soumission
beneath the national weight and the slow arc of a fist
sous le poids national et le lent arc de poing
Her heart beats like a breeze block thrown down the stairs
Son cœur bat comme un parpaing jeté dans les escaliers
Her blood is thicker than concrete forced to be brave she was, born into a grave
Son sang est plus épais que le béton. Forcée d'être courageuse, elle était née dans une tombe.
And in the limp through the years of board schooling
Et dans la boiterie à travers les années de scolarité en conseil
comes accustomed to hearing that she could never run far
s'habitue à entendre qu'elle ne pourrait jamais courir loin
A slipped disc in the spine of community,
Une hernie discale dans la colonne vertébrale de la communauté,
a bloody curse word made pedestrian verse
un mot maudit sanglant fait un vers piéton
Spirits in graveyards and fingers in car parks
Esprits dans les cimetières et doigts dans les parkings
She cries in the high street just to be heard
Elle pleure dans la rue juste pour être entendue
A screaming anchor for nothing in particular
Une ancre hurlante pour rien de particulier
at the foot of the fuck of it, and dragging her heels in the dirt
au pied de ça, et traînant ses talons dans la terre
Her heart beats like a breeze block thrown down the stairs
Son cœur bat comme un parpaing jeté dans les escaliers
Her blood is thicker than concrete forced to be brave she was, born into a grave
Son sang est plus épais que le béton. Forcée d'être courageuse, elle était née dans une tombe.
The cheek of youth flashed red and turned grey
La joue de la jeunesse est devenue rouge et est devenue grise
Now she lies on the pavement, she's helped to her feet,
Maintenant, elle est allongée sur le trottoir, on l'a aidée à se relever,
all thighs, hair, and magpie handbags
toutes les cuisses, les cheveux et les sacs à main pie
Saturday's uniform for the fuck me parade
L'uniforme du samedi pour le défilé Fuck Me
Brought home to keep warm in the arms of a plumber ruddy and balding
Ramené à la maison pour rester au chaud dans les bras d'un plombier vermeil et chauve
Who just needs a spine to dig into, a chest for the head, and a hand for the holding
Qui a juste besoin d'une colonne vertébrale pour creuser, d'un torse pour la tête et d'une main pour tenir
Her heart beats like a breeze block thrown down the stairs
Son cœur bat comme un parpaing jeté dans les escaliers
Her blood is thicker than concrete forced to be brave she was, she was
Son sang est plus épais que le béton. Forcée d'être courageuse, elle l'était, elle l'était
Her heart beats like a breeze block thrown down the stairs
Son cœur bat comme un parpaing jeté dans les escaliers
Her skin is thicker than concrete forced to be brave she was, she was
Sa peau est plus épaisse que le béton. Forcée d'être courageuse, elle l'était, elle l'était
A broken elevator anthem held between floors
Un hymne d'ascenseur cassé joué entre les étages
But if blood is thicker than concrete, all is not lost
Mais si le sang est plus épais que le béton, tout n’est pas perdu
All is not lost
Tout n'est pas perdu
All is not lost
Tout n'est pas perdu
All is not lost
Tout n'est pas perdu
All is not lost
Tout n'est pas perdu

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.