Things Versuri Traducere în Română
Iepure înspăimântat - Lucruri
🌐 Română çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Email: recebedou@yahoo.com
E-mail: recebedou@yahoo.com
Stardard Tuning
Reglaj Stardard
Chords Used:
Acorduri folosite:
EADGBe
EADGBe
Bb:1133--
Bb:1133--
F: 1332--
F: 1332--
Intro: F - Bb - F
Introducere: F - Bb - F
Verse 1 chords:
Acorduri versul 1:
Here is the evidence, human existence
Iată dovezile, existența umană
'splained in by next two damn boxes
sunt explicate de următoarele două cutii nenorocite
I cannae find the name for them, they hardly show that I have lived
Nu pot să le găsesc numele, cu greu arată că am trăit
And the dust it settles on these things, displays my age again
Și praful pe care îl așează pe aceste lucruri, îmi afișează din nou vârsta
Like a new skin made from old skin that's barely been lifted
Ca o piele nouă făcută din piele veche care abia a fost ridicată
Chorus chords:
Acorduri pentru refren:
I didn't need these things, I didn't need them, awwwe
Nu aveam nevoie de aceste lucruri, nu aveam nevoie de ele, awwwe
The point is hard to fax, a mediocre past
Ideea este greu de trimis prin fax, un trecut mediocru
Now I shed my clothes, I shed my flesh down to the bone and burn the rest
Acum mi-am vărsat hainele, mi-am vărsat carnea până la os și ard restul
I didn't need these things, I didn't need them, awwe
Nu aveam nevoie de aceste lucruri, nu aveam nevoie de ele, aww
Took them all to bits, turn them outside in
Le-a dus pe toate în bucăți, întoarce-le afară înăuntru
And I left them on the floor and ran for dear life through the door, awwwe
Și i-am lăsat pe podea și am fugit pentru viață dragă prin ușă, awwwe
Interlude: F - Bb - F
Interludiu: F - Bb - F
Verse 2: (use verse 1 chords)
Versetul 2: (folosește acordurile versetului 1)
Useless objects gather storm or shit
Obiectele inutile se adună furtună sau rahat
Didn't silence shed through all your life's supplies
Nu ai vărsat tăcerea prin toate proviziile vieții tale
When all you need's a coffin and your Sunday best, smarten up the end
Când tot ce ai nevoie este un sicriu și cel mai bun lucru de duminică, înțeleg sfârșitul
At the front gate where the Lord awaits
La poarta din față unde Domnul așteaptă
One bite of love from a Holy Ghost
O mușcătură de dragoste de la Duhul Sfânt
An eternity of suffering in company of all those Christian men
O eternitate de suferință în compania tuturor acelor bărbați creștini
Chorus 2: (use chorus 1 chords)
Refren 2: (folosește acordurile refren 1)
I didn't need these things, I didn't need them, awwe
Nu aveam nevoie de aceste lucruri, nu aveam nevoie de ele, aww
The point is hard to fax, a mediocre past
Ideea este greu de trimis prin fax, un trecut mediocru
So I shed my clothes, I shed my flesh down to the bone and burn the rest
Așa că mi-am vărsat hainele, mi-am vărsat carnea până la os și am ard restul
I didn't need these things, I didn't need them, awwe
Nu aveam nevoie de aceste lucruri, nu aveam nevoie de ele, aww
Took them all to bits, turn them outside in
Le-a dus pe toate în bucăți, întoarce-le afară înăuntru
And I left them on the floor and ran for dear life through the door, awwwe
Și i-am lăsat pe podea și am fugit pentru viață dragă prin ușă, awwwe
Never need these things, never need them, awwwe
Nu am nevoie niciodată de aceste lucruri, nu am nevoie de ele, awwwe
Its just you I need, you are here when he...
Am nevoie doar de tine, ești aici când el...
The things are only things and nothing brings me life, bring me, awwwe
Lucrurile sunt doar lucruri și nimic nu îmi aduce viață, adu-mi, awwwe
Never need these things, never need them, awwwe
Nu am nevoie niciodată de aceste lucruri, nu am nevoie de ele, awwwe
Never going back, and we can drop the past
Să nu ne întoarcem niciodată și putem scăpa de trecut
And we'll leave them on the floor and run for dear life through the door, aww
Și îi vom lăsa pe podea și o să alergăm pentru viața dragă prin ușă, aww
Outro: F - Bb - F (repeat to fade-out)
Outro: F - Bb - F (repetare pentru a se estompa)
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.