Yawns 歌詞 日本語訳

怯えたウサギ - あくび

by Frightened Rabbit

🌐 日本語 çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Frightened Rabbit Yawns

Little riff bit (main notes only):
ちょっとしたリフビット (メインノートのみ):
Or you can play the chords like this:
または、次のようにコードを演奏することもできます。
Which are basically C, G and F and so I shall label them as such!
これらは基本的に C、G、F なので、そのようにラベルを付けます。
Intro: riff/chord version
イントロ:リフ/コードバージョン
Verse 1:
1節:
Black infectious wind we breathe,
私たちが吸う黒い伝染性の風、
Fills up the bored hole that lust leaves.
欲望が残した退屈な穴を埋めます。
Chorus:
コーラス:
He yawns,
彼はあくびをし、
She yawns as well.
彼女もあくびをします。
She yawns because she's bored,
彼女は退屈だからあくびをする、
He yawns because he can't sleep anymore.
彼はもう眠れないのであくびをします。
Verse 2:
2節:
They go out, fill their mouths with drink and food so they don't have to
彼らは外に出て、口に飲み物や食べ物を詰め込むので、そうする必要はありません。
speak.
話す。
And in between courses they're gasping for air, so they yawn and look at
そしてコースの合間に彼らは空気を求めて息を切らしているので、あくびをしてこちらを見ます。
their feet.
彼らの足。
Chorus:
コーラス:
She yawns,
彼女はあくびをし、
He yawns as well.
彼もあくびをします。
She yawns because she's bored,
彼女は退屈だからあくびをする、
He yawns because he can't sleep anymore.
彼はもう眠れないのであくびをします。
Interlude (kinda thing):
間奏(みたいなもの):
Riff bit/chord version
リフビット/コードバージョン
Chorus/outro:
コーラス/アウトロ:
She yawns,
彼女はあくびをし、
And he yawns as well.
そして彼もあくびをします。
He yawns because he's tired,
彼は疲れているのであくびをしますが、
The girl that he slept with sleeps too soon at night.
彼が一緒に寝た女の子は夜寝るのが早すぎる。
When she yawns she tells the truth,
彼女はあくびをすると本当のことを言います。
That the boy she adores is just a man she's contracted to.
彼女が愛する男の子は、彼女が契約しただけの男だということ。
But what of you and me?
しかし、あなたと私はどうでしょうか?
Admit that you're bored, you need more electricity.
退屈していることを認めてください。もっと電気が必要です。
I've had enough of love,
愛にはもう飽きた、
It just ends with two yawns in unison.
二つのあくびを同時にして終わるだけだ。
I don't think it's quite right- I think I have the right chords, but some might
完全に正しいとは思えません - 私は正しいコードを持っていると思いますが、一部の人はそうかもしれません
not be in the right place, it's quite hard to hear, but it sounds OK to me. Any
正しい場所にいないため、非常に聞き取りにくいですが、私には問題なく聞こえます。どれでも
corrections, lemme know!
訂正、教えてください!

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.