Drown Letra Traducción al Español

Escalón del porche delantero - Ahogarse

by Front Porch Step

🌐 Español çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Front Porch Step Drown

Suggested Chord Fingerings:
Digitaciones de acordes sugeridas:
I'm so tired of the rain falling softly on the ground,
Estoy tan cansado de la lluvia cayendo suavemente sobre el suelo,
just enough to get my feet wet but not enough to let me drown.
Lo suficiente para mojarme los pies, pero no lo suficiente como para dejarme ahogar.
I've been laying in my bed wishing I had never woken,
He estado acostado en mi cama deseando no haber despertado nunca.
begging god to rid my head of every word you've ever spoken.
Rogándole a Dios que libre de mi cabeza cada palabra que has dicho.
Broke my knuckles on the wall because I thought about the call
Me rompí los nudillos en la pared porque pensé en la llamada.
where you said you'd always love me,
donde dijiste que siempre me amarías,
do you not tell the truth at all?
¿No dices la verdad en absoluto?
Well if I ever cross your mind make sure you write down the times,
Bueno, si alguna vez se te pasa por la cabeza, asegúrate de anotar los tiempos.
so I will know the moments I was eating you alive.
así sabré los momentos en que te estuve comiendo viva.
Now I lay here waiting with the hope that I might find some sleep.
Ahora me quedo aquí esperando con la esperanza de poder dormir un poco.
I need some sleep tonight.
Necesito dormir un poco esta noche.
'Cause I've been waiting on your call but I know it will never come but
Porque he estado esperando tu llamada pero sé que nunca llegará, pero
I'm still waiting by the phone.
Sigo esperando junto al teléfono.
And don't you dare, don't you dare, say you ever loved me
Y no te atrevas, no te atrevas, di que alguna vez me amaste
or even tell me that you cared
o incluso dime que te importaba
cause you knew what you were doing and you know just what you've done.
porque sabías lo que estabas haciendo y sabes exactamente lo que has hecho.
How dare you say you miss me with your spit still on his tongue?
¿Cómo te atreves a decir que me extrañas con tu saliva todavía en la lengua?
I am broken, I am beaten, I'm mistreated and I'm torn,
Estoy roto, estoy golpeado, estoy maltratado y estoy destrozado,
I am cold with no direction but I'm lost without your warmth.
Tengo frío sin rumbo pero estoy perdido sin tu calor.
I'm trying hard to find some hope that I might get the chance to breathe.
Estoy intentando con todas mis fuerzas encontrar alguna esperanza de tener la oportunidad de respirar.
Get off my mind, give back my heart and get the fuck away from me!
¡Sal de mi mente, devuélveme el corazón y aléjate de mí!
I know I couldn't give you much, but I know I gave my best,
Sé que no pude darte mucho, pero sé que di lo mejor de mí.
you were always my princess, and now he's sliding up your dress.
Siempre fuiste mi princesa, y ahora él está subiendo tu vestido.
And I know I gave the world everything I've ever had,
Y sé que le di al mundo todo lo que he tenido,
Johnny Cash said love would burn, I never thought it hurt this bad.
Johnny Cash dijo que el amor ardería, nunca pensé que doliera tanto.
I'm so tired of the rain falling softly on the ground,
Estoy tan cansado de la lluvia cayendo suavemente sobre el suelo,
just enough to get my feet wet but not enough to let me drown.
Lo suficiente para mojarme los pies, pero no lo suficiente como para dejarme ahogar.
I've been laying in my bed wishing I had never woken,
He estado acostado en mi cama deseando no haber despertado nunca.
begging god to rid my head of every word you've ever spoken.
Rogándole a Dios que libre de mi cabeza cada palabra que has dicho.
Broke my knuckles on the wall because I thought about the call
Me rompí los nudillos en la pared porque pensé en la llamada.
where you said you'd always love me,
donde dijiste que siempre me amarías,
do you not tell the truth at all?
¿No dices la verdad en absoluto?
Well if I ever cross your mind make sure you write down the times,
Bueno, si alguna vez se te pasa por la cabeza, asegúrate de anotar los tiempos,
so I will know the moments I was eating you alive.
así sabré los momentos en que te estuve comiendo viva.
(Strum once per chord)
(Rasguea una vez por acorde)
You are the itch that's on my back,
Eres la picazón que tengo en la espalda,
you are the gum under my shoe,
eres el chicle debajo de mi zapato,
you are the horrors of my past,
eres los horrores de mi pasado,
you are the chill that haunts the room,
eres el escalofrío que ronda la habitación,
you are creaking on my steps,
estás crujiendo en mis pasos,
you are cancer, you are plague,
eres cáncer, eres plaga,
you are regret, you are disease,
eres arrepentimiento, eres enfermedad,
I wish that you would go away.
Ojalá te fueras.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.