Killing Me Softly كلمات أغنية ترجمة عربية
فوجيس - يقتلني بهدوء
by Fugees
🌐 العربية çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Date: Fri, 24 Oct 1997 18:39:36 -0400 (EDT)
التاريخ: الجمعة، 24 أكتوبر 1997، الساعة 18:39:36 -0400 (بتوقيت شرق الولايات المتحدة)
From: Jeffrey Thomas Doyle
مِن: جيفري توماس دويل
Subject: TAB: "Killing me softly" "Fugees" chords+tab+lyrics
الموضوع: TAB: "Killing me softly" أوتار "Fugees"+tab+كلمات
corrections by: KiloKyle@aol.com
التصحيحات بواسطة: KiloKyle@aol.com
I loved this song, thought it was a good tab, but the chords weren't there,
أحببت هذه الأغنية، واعتقدت أنها أغنية جيدة، لكن الأوتار لم تكن موجودة،
so now you can pplay both at once :) plus all this stuff at the top is
حتى الآن يمكنك اللعب على حد سواء في وقت واحد :) بالإضافة إلى كل هذه الأشياء في الأعلى
annoying, so cut down, Reach me to bitch, praise at: KiloKyle@aol.com
مزعج، لذلك قطع، الوصول إلى العاهرة، والثناء على: KiloKyle@aol.com
This is the Fugee's version of "Killing Me Softly" which is by Charles Fox,
هذه هي نسخة فوجي من "Killing Me Softly" التي كتبها تشارلز فوكس،
and the lyrics are by Norman Gimbel. I tabbed along with the melody,
وكلمات نورمان جيمبل. لقد كلفت جنبا إلى جنب مع اللحن ،
so it includes all the "whoas" and other voice effects. If I have
لذلك فهو يشمل جميع المؤثرات الصوتية الأخرى. إذا كان لدي
forgotten any, please let me now because I don't have this song on tape, so
لقد نسيت أي شيء، من فضلك اسمح لي الآن لأنه ليس لدي هذه الأغنية على الشريط، لذا
I'm doing it from memory. Crystal Doyle:)
أنا أفعل ذلك من الذاكرة. كريستال دويل :)
P.S. This isn't written in time, so you'll have to figure out the rhythm
ملاحظة: لم يتم كتابة هذا في الوقت المناسب، لذلك سيكون عليك معرفة الإيقاع
yourself. Killing Me Softly
نفسك. قتلني بهدوء
Part A (Verse 1): (for verses 2 and 3, play the same melody, but substitute
الجزء أ (الآية 1): (للبيتين 2 و 3 اعزف نفس اللحن ولكن استبدله)
the words.
الكلمات.
I heard he sang |a good song|I heard he had|a style|
سمعت أنه غنى |أغنية جيدة|سمعت أن لديه|أسلوب|
and so I came|to see him to|lis-ten for a whi-i-ile|
ولذا جئت لرؤيته للاستماع إليه لمدة دقيقة|
And there he was|this young boy|stran-ger to|my ey-es|
وكان هناك|هذا الصبي الصغير|الغريب عن|عيني|
Part B (Chorus):
الجزء ب (الجوقة):
Strum-ming my pain with his fin-gers|Sing-ing my life|
يعزف آلامي بأصابعه|يغني حياتي|
with his words|Kill-ing me soft-ly with his|
بكلماته|يقتلني بهدوء بكلماته|
song, kill-ing me soft-| ly with his |song|Tell-ing my whole|
أغنية Killing Me Soft-| مع |أغنيته|أخبر كل ما عندي|
life|with his words|kill-ing me so-oft-ly|with his|song.|
الحياة|بكلماته|يقتلني كثيرًا|بأغنيته.|
Go to next verse, after third verse play "song" like this:
انتقل إلى الآية التالية، بعد الآية الثالثة تشغيل "أغنية" مثل هذا:
Part C:
الجزء ج:
soooooooooooooooooooooong|
سووووووووووووووووون|
Then play this:
ثم العب هذا:
whoa-oa-oa-oa-oa-oa-oa-oa-oa-oa-oa-oa Ah-ah-ah-ah-ah |
قف-وا-وا-وا-وا-وا-وا-وا-وا-وا-وا-وا آه-آه-آه-آه |
La-la-la-la-la-la-la|whoa-oa-oa|Ah-ah-ah|
لا-لا-لا-لا-لا-لا-لا|whoa-oa-oa|آه-آه|
whoa-oa-oa|Ah-ah-ah-ah-uh-oa-oa-oo with his|
قف-أو-أو|آه-آه-آه-آه-أو-وا-أوو معه|
(play part c)Then play part b (the chorus) again, and end it there.
(العب الجزء ج) ثم اعزف الجزء ب (الكورس) مرة أخرى، وأنهيه عند هذا الحد.
Verse 2:
الآية 2:
I felt all flushed with fever, embarassed by the crowd,
شعرت بالحمى، وشعرت بالحرج من الحشد،
I felt he found my letters and read each one aloud.
شعرت أنه وجد رسائلي وقرأ كل واحدة منها بصوت عالٍ.
I prayed that he would finish but he just kept right on.
صليت من أجل أن ينتهي لكنه استمر في العمل.
Verse 3:
الآية 3:
He sang as if he knew me, in all my dark despair.
لقد غنى كما لو كان يعرفني، في كل يأسي المظلم.
And then he looked right through me as if I wasn't there.
ثم نظر من خلالي كما لو أنني لم أكن هناك.
But he was there this stranger singing clear strong.
لكنه كان هناك هذا الغريب يغني بوضوح قوي.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
