Arbeiterkinderdenkmal Songtekst Nederlandse Vertaling
Funny van Dannen - Arbeiderskindermonument
🌐 Nederlands çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
During the intro he plays around with the base notes of those chords like this: A-C#m-Bm-A-Bm,
Tijdens de intro speelt hij met de basisnoten van die akkoorden als volgt: A-C#m-Bm-A-Bm,
all in the A string, tabbed it would look like this: A|---0---4---2---0-2|
alles in de A-reeks, met tabbladen ziet het er als volgt uit: A|---0---4---2---0-2|
Es war nicht vorbei, doch es ging nicht mehr weiter.
Het was nog niet voorbij, maar het kon niet doorgaan.
Sie war Medizin-, er BWL Student.
Zij studeerde geneeskunde en hij studeerde bedrijfskunde.
Sie standen sich noch einmal gegenuber,
Ze stonden weer tegenover elkaar,
Wie man es aus Liebesfilmen kennt.
Zoals je het kent uit romantische films.
"Wir brauchen Zeit", sagte sie leise.
‘We hebben tijd nodig,’ zei ze zachtjes.
"Wir brauchen noch mehr", sagte er.
‘We hebben meer nodig’, zei hij.
Sie gaben sich zum Abschied die Hande,
Ze schudden elkaar de hand,
Und ihre Herzen waren wirklich schwer.
En hun hart was echt zwaar.
Sie wollten sich in zehn Jahren wiedersehn,
Ze wilden elkaar over tien jaar weer zien,
Um zu sehn, ob sie sich noch lieben.
Om te zien of ze nog steeds van elkaar houden.
Und sie sagten:"Also dann, wir treffen uns am
En ze zeiden: "Welnu, laten we elkaar ontmoeten
Arbeiterkinderdenkmal, um sieben."
Monument voor arbeiderskinderen, om zeven uur."
Die Jahre vergingen, sie wurde Kinderarztin,
De jaren gingen voorbij, ze werd kinderarts,
Er wurde sogar Staatssekretar.
Hij werd zelfs staatssecretaris.
Ihr erster Mann hies Knut, ihr zweiter Gerd
Haar eerste echtgenoot heette Knut, haar tweede echtgenoot was Gerd
Und seine schone Frau hies Claire.
En de naam van zijn mooie vrouw was Claire.
Er segelte mit Leidenschaft,
Hij zeilde met passie,
Sie hatte heftige Affaren.
Ze had gewelddadige affaires.
Sie trennte sich von ihrem 3. Ehemann,
Ze scheidde van haar derde echtgenoot,
und es gab nichts zu erklaren.
en er viel niets uit te leggen.
Sie wollten sich in zehn Jahren wiedersehn,
Ze wilden elkaar over tien jaar weer zien,
Um zu sehn, ob sie sich noch lieben.
Om te zien of ze nog steeds van elkaar houden.
Und sie sagten:"Also dann, wir treffen uns am
En ze zeiden: "Welnu, laten we elkaar ontmoeten
Arbeiterkinderdenkmal, um sieben."
Monument voor arbeiderskinderen, om zeven uur."
Sie zog mit ihren Sohnen in eine and're Stadt,
Ze verhuisde met haar zoons naar een andere stad,
Und sie gingen in den Basketballverein.
En ze gingen naar de basketbalclub.
Ihm ging's gut, er war zufrieden,
Het ging goed met hem, hij was blij,
Doch er wollte kein Berliner sein.
Maar hij wilde geen Berlijner zijn.
Er schrieb einen Science-Fiction Roman
Hij schreef een sciencefictionroman
Denn er hatte viel Fantasie.
Omdat hij veel fantasie had.
Seine Frau lernte einen Andern kennen
Zijn vrouw ontmoette iemand anders
Bei der Atemtherapie.
Bij ademhalingstherapie.
Und plotzlich waren die Jahre vorbei,
En plotseling waren de jaren voorbij,
Und es war ja dabei geblieben.
En dat bleef zo.
Sie trafen sich, wie abgemacht, um sieben.
Ze ontmoetten elkaar om zeven uur, zoals afgesproken.
Sie sahen sich an, und kussten sich,
Ze keken elkaar aan en kusten elkaar,
Und es war wie im Marchen.
En het leek wel een sprookje.
Vor dem Arbeiterkinderdenkmal stand ein Arbeiterkinderpaarchen
Voor het monument van de arbeiderskinderen stonden een paar arbeiderskinderen
Sie wollten sich in zehn Jahren wiedersehn,
Ze wilden elkaar over tien jaar weer zien,
Um zu sehn, ob sie sich noch lieben.
Om te zien of ze nog steeds van elkaar houden.
Und sie sagten:"Also dann, wir treffen uns am
En ze zeiden: "Welnu, laten we elkaar ontmoeten
Arbeiterkinderdenkmal, um sieben.
Monument voor Arbeiderskinderen, om zeven uur.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
