Arbeiterkinderdenkmal Versuri Traducere în Română

Funny van Dannen - Monumentul Copiilor Muncitorilor

by Funny van Dannen

🌐 Română çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Funny van Dannen Arbeiterkinderdenkmal

During the intro he plays around with the base notes of those chords like this: A-C#m-Bm-A-Bm,
În timpul introducerii, el joacă cu notele de bază ale acelor acorduri astfel: A-C#m-Bm-A-Bm,
all in the A string, tabbed it would look like this: A|---0---4---2---0-2|
toate în șirul A, cu file ar arăta astfel: A|---0---4---2---0-2|
Es war nicht vorbei, doch es ging nicht mehr weiter.
Nu s-a terminat, dar nu a putut continua.
Sie war Medizin-, er BWL Student.
Ea era studentă la medicină, iar el student în afaceri.
Sie standen sich noch einmal gegenuber,
S-au înfruntat din nou unul pe altul,
Wie man es aus Liebesfilmen kennt.
După cum știți din filmele romantice.
"Wir brauchen Zeit", sagte sie leise.
— Avem nevoie de timp, spuse ea încet.
"Wir brauchen noch mehr", sagte er.
„Avem nevoie de mai mult”, a spus el.
Sie gaben sich zum Abschied die Hande,
Și-au dat mâna la revedere,
Und ihre Herzen waren wirklich schwer.
Și inimile lor erau foarte grele.
Sie wollten sich in zehn Jahren wiedersehn,
Au vrut să se revadă peste zece ani,
Um zu sehn, ob sie sich noch lieben.
Pentru a vedea dacă se mai iubesc.
Und sie sagten:"Also dann, wir treffen uns am
Și ei au spus: „Ei bine, atunci hai să ne întâlnim mai departe
Arbeiterkinderdenkmal, um sieben."
Monumentul Copiilor Muncitorilor, la șapte”.
Die Jahre vergingen, sie wurde Kinderarztin,
Anii au trecut, a devenit medic pediatru,
Er wurde sogar Staatssekretar.
A devenit chiar secretar de stat.
Ihr erster Mann hies Knut, ihr zweiter Gerd
Primul ei soț se numea Knut, al doilea soț a fost Gerd
Und seine schone Frau hies Claire.
Și frumoasa lui soție o chema Claire.
Er segelte mit Leidenschaft,
A navigat cu pasiune,
Sie hatte heftige Affaren.
Ea a avut aventuri violente.
Sie trennte sich von ihrem 3. Ehemann,
S-a despărțit de al treilea soț,
und es gab nichts zu erklaren.
și nu era nimic de explicat.
Sie wollten sich in zehn Jahren wiedersehn,
Au vrut să se revadă peste zece ani,
Um zu sehn, ob sie sich noch lieben.
Pentru a vedea dacă se mai iubesc.
Und sie sagten:"Also dann, wir treffen uns am
Și ei au spus: „Ei bine, atunci hai să ne întâlnim mai departe
Arbeiterkinderdenkmal, um sieben."
Monumentul Copiilor Muncitorilor, la șapte”.
Sie zog mit ihren Sohnen in eine and're Stadt,
S-a mutat cu fiii ei într-un alt oraș,
Und sie gingen in den Basketballverein.
Și s-au dus la clubul de baschet.
Ihm ging's gut, er war zufrieden,
Era bine, era fericit,
Doch er wollte kein Berliner sein.
Dar nu voia să fie berlinez.
Er schrieb einen Science-Fiction Roman
A scris un roman științifico-fantastic
Denn er hatte viel Fantasie.
Pentru că avea multă imaginație.
Seine Frau lernte einen Andern kennen
Soția lui a cunoscut pe altcineva
Bei der Atemtherapie.
În terapia respiratorie.
Und plotzlich waren die Jahre vorbei,
Și deodată anii s-au terminat,
Und es war ja dabei geblieben.
Și așa a rămas.
Sie trafen sich, wie abgemacht, um sieben.
S-au întâlnit la șapte, așa cum sa convenit.
Sie sahen sich an, und kussten sich,
S-au privit unul la altul și s-au sărutat,
Und es war wie im Marchen.
Și a fost ca un basm.
Vor dem Arbeiterkinderdenkmal stand ein Arbeiterkinderpaarchen
O pereche de copii muncitori stăteau în fața monumentului copiilor muncitorilor
Sie wollten sich in zehn Jahren wiedersehn,
Au vrut să se revadă peste zece ani,
Um zu sehn, ob sie sich noch lieben.
Pentru a vedea dacă se mai iubesc.
Und sie sagten:"Also dann, wir treffen uns am
Și ei au spus: „Ei bine, atunci hai să ne întâlnim mai departe
Arbeiterkinderdenkmal, um sieben.
Monumentul Copiilor Muncitorilor, la șapte.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.