Beni Bana Sor Letra Traducción al Español

G Flow - Pregúntame sobre mí

by G Flow

🌐 Español çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

G Flow Beni Bana Sor

İntro:
Introducción:
Solo:
Solitario:
Beni bana sor
preguntame sobre mi
Yüregime kor
protege mi corazón
Düsüren sen
tu eres quien me hizo caer
Anilara sor bir dinle
Pregunta a los recuerdos y escucha.
Sor beni güne sor Yanki'nin hatirina
Pregunta por mí, pregunta por el día, por el amor de Yankee
Beceremedim güne sensiz bakmaya
No podría lograr mirar el día sin ti.
Kiyamadi asla resmini yakmaya
Nunca se atrevió a quemar su foto.
Sensiz dimdik ayakta kalmaya
Estar erguido sin ti
Alisamadim...
No pude acostumbrarme...
Belki çalisamadim dersimi yeterince
Tal vez no estudié lo suficiente
Bunu bana sormadan önce söyle
Dime esto antes de preguntarme
Gökyüzü mavimi hala sence?
¿Aún crees que el cielo es azul?
Her acinin bir bedeli var
Cada dolor tiene un precio.
Ama her tarafin bedeninle dolu
Pero está lleno de tu cuerpo por todas partes.
Barisik degilim günlere sayende
No estoy en paz, gracias a los días.
Her biri baska bir anlam yükledi takvimin üstüne
Cada uno de ellos le dio un significado diferente al calendario.
Dolunay yok bu gece
Esta noche no hay luna llena
Yildizlar sahit düslerime
Las estrellas son testigos de mis sueños.
Kizaran gözlerime bak...
Mira mis ojos rojos...
Alisik yaslara karisik düsler
Sueños mezclados con edades familiares.
Kalbimin aynasi her bi keder...
Cada pena es el espejo de mi corazón...
Eskiler üstüne yenisi biner
Los nuevos se acumulan sobre los viejos
Bu sefer farkli
Es diferente esta vez
Bu beden sanci çekiyor ruhum kaygili
Este cuerpo sufre, mi alma está ansiosa.
Kaniyor yaramin en sancilisi
La herida más dolorosa de mi herida está sangrando.
En sancilisi...
Lo más doloroso...
Beni bana sor
preguntame sobre mi
Yüregime kor
protege mi corazón
Düsüren sen
tu eres quien me hizo caer
Anilara sor bir dinle
Pregunta a los recuerdos y escucha.
Karanlik her yer baksana suskun sokaklara
Está oscuro por todas partes, mira las calles silenciosas.
Sorsana halimi adi neydi?(Oflaz)
Pregúntame, ¿cómo me llamaba? (Oflaz)
Karbeyaza büründü bak her yer
Mira, todo está cubierto de nieve blanca.
Yine sensiz bir yaz beni bekler
Otro verano sin ti me espera
Yildizsiz geceler...
Noches sin estrellas...
Mavi mi olur gökyüzü
¿El cielo será azul?
Haydi kandiralim satalim gökyüzünü
Engañemos y vendamos el cielo.
Birak, utansin hayallerim
Que mis sueños se avergüencen
Rest çektim dünyaya
Renuncié al mundo
Tuvalime isledim her bir kareni ve kast edilen her bir terimi
Pinté cada cuadro y cada término previsto en mi lienzo.
Inat, vurdum firçami yüzüne ve sövdüm sensiz geçen her güne
Por despecho te golpeé la cara con mi cepillo y maldije cada día que pasaba sin ti.
Sensiz giden her cümleye bir eylem oldu adim (yeter)
Mi paso se volvió acción por cada frase que se va sin ti (basta)
Utanmadin mi hala
¿Aún no te da vergüenza?
adim adim adim sokaklarinda sehrin bak
Ver las calles de la ciudad paso a paso.
Yaz yagmuru bastirdi yorgun dizlerim
La lluvia de verano cayó sobre mis rodillas cansadas
Her ayin 1'ine küskün tüm sözlerim
Todas mis palabras que son resentidas del 1 de cada mes.
Yine de sana laf söyletmedim mavilim, mavilim...
Aún así, no te hice decir nada, mi azul, mi azul...
Sokaklarda yankilandi adin
Tu nombre resonó en las calles
Sensizlige hiç alisamadim
Nunca podría acostumbrarme a estar sin ti
Tüm sözlerim küskün sana
Todas mis palabras están enojadas contigo.
Yine yalnizim ay isiginda
Estoy solo otra vez a la luz de la luna.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.