Beni Bana Sor Paroles Traduction Française

G Flow - Demandez-moi à propos de moi

by G Flow

🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

G Flow Beni Bana Sor

İntro:
Introduction :
Solo:
Solo :
Beni bana sor
demande-moi à propos de moi
Yüregime kor
protège mon coeur
Düsüren sen
C'est toi qui m'as fait tomber
Anilara sor bir dinle
Demandez les souvenirs et écoutez
Sor beni güne sor Yanki'nin hatirina
Renseignez-vous sur moi, renseignez-vous sur la journée, pour l'amour de Yankee
Beceremedim güne sensiz bakmaya
Je n'arrivais pas à regarder la journée sans toi
Kiyamadi asla resmini yakmaya
Il n'a jamais osé brûler sa photo
Sensiz dimdik ayakta kalmaya
Pour rester debout sans toi
Alisamadim...
Je n'arrivais pas à m'y habituer...
Belki çalisamadim dersimi yeterince
Peut-être que je n'ai pas étudié assez dur
Bunu bana sormadan önce söyle
Dis-moi ça avant de me demander
Gökyüzü mavimi hala sence?
Pensez-vous toujours que le ciel est bleu ?
Her acinin bir bedeli var
Chaque douleur a un prix
Ama her tarafin bedeninle dolu
Mais c'est plein de ton corps partout
Barisik degilim günlere sayende
Je ne suis pas en paix, grâce aux jours
Her biri baska bir anlam yükledi takvimin üstüne
Chacun d’eux donnait une signification différente au calendrier.
Dolunay yok bu gece
Il n'y a pas de pleine lune ce soir
Yildizlar sahit düslerime
Les étoiles sont témoins de mes rêves
Kizaran gözlerime bak...
Regarde mes yeux rouges...
Alisik yaslara karisik düsler
Des rêves mêlés à des âges familiers
Kalbimin aynasi her bi keder...
Chaque chagrin est le miroir de mon cœur...
Eskiler üstüne yenisi biner
Les nouveaux s'empilent sur les anciens
Bu sefer farkli
C'est différent cette fois
Bu beden sanci çekiyor ruhum kaygili
Ce corps souffre, mon âme est anxieuse
Kaniyor yaramin en sancilisi
La blessure la plus douloureuse de ma blessure saigne
En sancilisi...
La chose la plus douloureuse...
Beni bana sor
demande-moi à propos de moi
Yüregime kor
protège mon coeur
Düsüren sen
C'est toi qui m'as fait tomber
Anilara sor bir dinle
Demandez les souvenirs et écoutez
Karanlik her yer baksana suskun sokaklara
Il fait sombre partout, regarde les rues silencieuses
Sorsana halimi adi neydi?(Oflaz)
Demandez-moi, quel était mon nom ? (Oflaz)
Karbeyaza büründü bak her yer
Regardez, tout est recouvert de neige blanche.
Yine sensiz bir yaz beni bekler
Un autre été sans toi m'attend
Yildizsiz geceler...
Des nuits sans étoiles...
Mavi mi olur gökyüzü
Le ciel sera-t-il bleu ?
Haydi kandiralim satalim gökyüzünü
Trompons et vendons le ciel
Birak, utansin hayallerim
Que mes rêves aient honte
Rest çektim dünyaya
J'ai abandonné le monde
Tuvalime isledim her bir kareni ve kast edilen her bir terimi
J'ai peint chaque image et chaque terme prévu sur ma toile
Inat, vurdum firçami yüzüne ve sövdüm sensiz geçen her güne
Par dépit, je t'ai frappé le visage avec mon pinceau et j'ai maudis chaque jour qui passait sans toi.
Sensiz giden her cümleye bir eylem oldu adim (yeter)
Mon pas est devenu une action pour chaque phrase qui passe sans toi (assez)
Utanmadin mi hala
Tu n'as pas encore honte ?
adim adim adim sokaklarinda sehrin bak
Découvrez les rues de la ville étape par étape
Yaz yagmuru bastirdi yorgun dizlerim
La pluie d'été est tombée sur mes genoux fatigués
Her ayin 1'ine küskün tüm sözlerim
Tous mes mots qui sont pleins de ressentiment envers le 1er de chaque mois
Yine de sana laf söyletmedim mavilim, mavilim...
Pourtant, je ne t'ai rien fait dire, mon bleu, mon bleu...
Sokaklarda yankilandi adin
Ton nom résonnait dans les rues
Sensizlige hiç alisamadim
Je ne pourrais jamais m'habituer à être sans toi
Tüm sözlerim küskün sana
Tous mes mots sont en colère contre toi
Yine yalnizim ay isiginda
Je suis à nouveau seul au clair de lune

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.