Broad Daylight Paroles Traduction Française
Gabriel Rios - Plein jour
by Gabriel Rios
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
BROAD DAYLIGHT - Gabriel Rios
LARGE LUMIÈRE DU JOUR - Gabriel Rios
Intro:
Introduction :
-s2/
-s2/
e e 2x (= riff 1)
e e 2x (= riff 1)
Back in the old days, tight like a fight,
Autrefois, serré comme un combat,
used to hang with the devil in the broad daylight
j'avais l'habitude de traîner avec le diable en plein jour
We had a route, a walkabout,
Nous avions un itinéraire, une promenade,
until we had a row, a kind of falling out
jusqu'à ce que nous ayons une dispute, une sorte de dispute
Showed me to love, showed me the down
M'a montré l'amour, m'a montré le bas
called it the happy low down
on l'appelait le joyeux bas
We used to rock some tunes with a guy named Lloyd
On avait l'habitude de faire du rock avec un gars nommé Lloyd.
Lloyd still got them polaroid's
Lloyd leur a toujours des polaroïds
Chorus:
Chœur :
broad day - light 2x *
grand jour - lumière 2x *
Stop climaxing, you got your fight
Arrête de jouir, tu as ton combat
leaving him alone in the broad daylight
le laissant seul en plein jour
He might get it on on his own and start building a - throne
Il pourrait s'en sortir tout seul et commencer à construire un trône.
out of worn out razors
à court de rasoirs usés
Look at you shaking, you can't find his plight
Regarde-toi trembler, tu ne trouves pas son sort
Got you scared of ghosts in the dead of night
Tu as peur des fantômes en pleine nuit
While you are making up stories trying to make it ok,
Pendant que vous inventez des histoires pour que tout se passe bien,
He'll be bringing them in to let them out and play
Il les amènera pour les laisser sortir et jouer
In the broad daylight
En plein jour
Chorus:
Chœur :
i
je
broad day light (Leaving me alone in the)
Lumière du jour (me laissant seul dans le)
i
je
broad day - light (In the broad daylight)
grand jour - lumière (En plein jour)
i
je
broad day - light (In the broad day)
grand jour - lumière (En plein jour)
i
je
broad day - light (Please don't leave me alone, Leaving me alone
grand jour - lumière (S'il te plaît, ne me laisse pas seul, laisse-moi seul
in the broad day light)
en plein jour)
Break:
Pause :
-s2/
-s2/
( Oe hoehoe oe)
(Oe houe oe)
-s2/
-s2/
e e oeh
e e oh
sus2/
sus2/
( Oe hoehoe eu?. Oohh!)
(Oe hoehoe eu ?. Oohh !)
You'll get your money, you ll get your night
Tu auras ton argent, tu auras ta nuit
just leave me alone up in the (broad day light)
laisse-moi juste tranquille en plein jour
I need some shit of my own, I need a throne
J'ai besoin de ma propre merde, j'ai besoin d'un trône
not damn razors
pas de foutus rasoirs
And who you think you asking Hollywood burn?
Et à qui pensez-vous demander à Hollywood de brûler ?
You really want to stop it then burn your sperm
Tu veux vraiment l'arrêter puis brûler ton sperme
'cause this here be going on until it's not and then a little more..
parce que ça continue ici jusqu'à ce que ce ne soit plus le cas et puis un peu plus...
Chorus:
Chœur :
i
je
broad day light (Leaving me alone in the Broad daylight)
en plein jour (me laissant seul en plein jour)
i
je
broad day - light (In the broad daylight)
grand jour - lumière (En plein jour)
i
je
broad day - light (In the broad day)
grand jour - lumière (En plein jour)
i
je
broad day - light
grand jour - lumière
(Please don't leave me alone, Leaving me alone in the broad day light)
(S'il te plaît, ne me laisse pas seul, laisse-moi seul en plein jour)
Oe - hoehoe hoe (In the broad daylight)
Oe - hoehoe hoe (In the broad daylight)
Oe - hoehoe hoe (In the broad daylight)
Oe - hoehoe hoe (En plein jour)
(In the broad daylight)
(En plein jour)
(?umm)
(? euh)
Oe - hoehoe hoe (In the broad daylight)
Oe - hoehoe hoe (En plein jour)
Oe - hoehoe hoe (broad daylight)
Oe - hoehoe hoe (plein jour)
Oe - hoehoe hoe (In the broad day)
Oe - hoehoe hoe (Au grand jour)
i
je
(Please don't leave me a - lone,
(S'il te plaît, ne me laisse pas seul,
Leaving me alone in the broad day light)
Me laissant seul en plein jour)
Bsus2/C# xxx6x7
Bsus2/C#xxx6x7
E5i 0xxx57
E5i 0xxx57
Riff 1
Riff 1
* = 2nd time play Riff 2
* = 2ème lecture du Riff 2
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
