Ten Years Time Paroles Traduction Française

Gabrielle - Dix ans

by Gabrielle

🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Gabrielle Ten Years Time

Do you have a vision? Do you have a goal?
Avez-vous une vision? Avez-vous un objectif ?
I'm watching you shrugging your shoulders
Je te regarde hausser les épaules
Telling me you just don't know
Me disant que tu ne sais tout simplement pas
Do you get emotional? Is there something you're passionate about?
Devenez-vous émotif ? Y a-t-il quelque chose qui vous passionne ?
I can tell that you're still searching
Je peux dire que tu cherches toujours
Still trying to work it all out
J'essaie toujours de tout régler
It takes time, take your time
Cela prend du temps, prends ton temps
Mm, mmm, you will know when it feels right
Mm, mmm, tu sauras quand tu te sentiras bien
horus
Horus
Where you gonna be in ten years time?
Où seras-tu dans dix ans ?
Will you be happy with the way you've been living your life?
Serez-vous satisfait de la façon dont vous vivez votre vie ?
Will you be all right?
Est-ce que tout ira bien ?
When you're looking back to now on the years gone by
Quand tu repenses aux années passées
Will there be something that you say
Y aura-t-il quelque chose que tu diras
That you should have done right in your life?
Que tu aurais dû faire bien dans ta vie ?
What would you fight for? For what do you stand?
Pour quoi lutteriez-vous ? Pour quoi défendez-vous ?
And how would you go about it?
Et comment procéderiez-vous ?
And do you have a master plan?
Et avez-vous un plan directeur ?
What are you, demons? How much for your soul?
Qu'êtes-vous, démons ? Combien pour ton âme ?
Have you found religion
As-tu trouvé la religion
And gone down that road?
Et vous avez emprunté cette voie ?
I guess, we all need something to believe
Je suppose que nous avons tous besoin de croire en quelque chose
Oh, ooh, oh, times haven't changed, that's how it's got to be
Oh, ooh, oh, les temps n'ont pas changé, c'est comme ça que ça doit être
horus
Horus
Where you gonna be in ten years time?
Où seras-tu dans dix ans ?
Will you be happy with the way you've been living your life?
Serez-vous satisfait de la façon dont vous vivez votre vie ?
Will you be all right? Yeah, yeah
Est-ce que tout ira bien ? Ouais, ouais
When you're looking back to now on the years gone by
Quand tu repenses aux années passées
Will there be something that you say
Y aura-t-il quelque chose que tu diras
That you should have done right
Que tu aurais dû bien faire
We're talking about your life
Nous parlons de votre vie
Are you a dreamer? Tell me all your dreams
Etes-vous un rêveur ? Dis-moi tous tes rêves
Can you say honestly What you want to be?
Pouvez-vous dire honnêtement ce que vous voulez être ?
What would you do when your back's against the wall?
Que feriez-vous quand vous êtes dos au mur ?
Would you stand on your two feet?
Voudriez-vous vous tenir sur vos deux pieds ?
Would you admit defeat?
Admettriez-vous votre défaite ?
These are the times we need to be strong
C'est dans ces moments-là que nous devons être forts
Don't you know? Don't you know that it's hard?
Vous ne savez pas ? Tu ne sais pas que c'est dur ?
But we learn, we find a way. We got to find away to carry on
Mais nous apprenons, nous trouvons un moyen. Nous devons trouver un moyen de continuer
horus
Horus
Where you gonna be in ten years time?
Où seras-tu dans dix ans ?
Will you be happy with the way you've been living your life?
Serez-vous satisfait de la façon dont vous vivez votre vie ?
Will you be all right? Yeah, yeah
Est-ce que tout ira bien ? Ouais, ouais
And when you're looking back to now on the years gone by
Et quand tu repenses aux années passées
Will there be something that you say
Y aura-t-il quelque chose que tu diras
That you should have done right
Que tu aurais dû bien faire
We're talking about your life, your life
Nous parlons de ta vie, ta vie

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.