Don't Go for Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski

Burza gaelicka - nie idź

by Gaelic Storm

🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Gaelic Storm Don't Go for

This is an easy song. I didn't put the rhythm in, it's simply Irish traditional.
To jest łatwa piosenka. Nie nadawałem rytmu, to po prostu irlandzka tradycja.
Can be played in any key, but Gaelic Storm plays it this way.
Można grać w dowolnej tonacji, ale Gaelic Storm gra w ten sposób.
I only put the chords in the first verse. They continue throughout the song.
Akordy umieściłem tylko w pierwszej zwrotce. Trwają przez cały utwór.
My friend Harvey married Tracey McCall,
Mój przyjaciel Harvey poślubił Tracey McCall,
By Christ she was a scary old doll.
Na Chrystusa, była straszną starą lalką.
A voice out of hell and a temper to boot,
Głos z piekła rodem i temperament,
Arms like a navvy and a face like dried fruit.
Ramiona jak marynarka i twarz jak suszone owoce.
I bumped into Harvey back home last year,
W zeszłym roku wpadłem na Harveya w domu,
Says I to him, 'Do you wanna go for a beer?'
Mówię do niego: „Chcesz iść na piwo?”
'No, me sister's French husband is over,' says he,
„Nie, francuski mąż mojej siostry się skończył” – mówi,
'I've been sent to get snails to impress him for tea.'
– Wysłano mnie po ślimaki, żeby mu zaimponować na herbatę.
'I was down in the snail shop, she told me to go,'
„Byłem w sklepie ze ślimakami, kazała mi iść”
'I'm a little bit late because business was slow,'
„Trochę się spóźniłem, bo interesy szły wolno”
'If I'm not home by six, I'll surely be done,'
„Jeśli nie wrócę do domu przed szóstą, na pewno skończę”
'The Mrs will kill me, let's just go for the one.'
– Pani mnie zabije. Wybierzmy tę jedną.
The one, the one, don't go for the one,
Ten, ten, nie idź po tego jedynego,
don't go for the one, for the one, for the one.
nie idź za tym jednym, tym jedynym, tym jedynym.
The one, the one, don't go for the one,
Ten, ten, nie idź po tego jedynego,
don't go for the one, for the one, for the one.
nie idź za tym jednym, tym jedynym, tym jedynym.
For the one went down fast, the second did too,
Bo jeden szybko upadł, drugi też,
three or four followed, twas a fine how-do-you-do,
poszły trzy lub cztery, to było w porządku, jak to robisz,
Harvey looked at his watch, shrieked out with fright,
Harvey spojrzał na zegarek i krzyknął ze strachu:
It was twenty past ten, we'd been drinking all night.
Było dwadzieścia po dziesiątej, piliśmy całą noc.
Well cursing my name, he sped 'cross the floor,
Cóż, przeklinając moje imię, pędził przez podłogę,
clutching the snails, he ran out the door,
ściskając ślimaki, wybiegł za drzwi,
'I'm a dead man,' he said, 'I'm drunk and I'm late,'
„Umarłem” – powiedział. „Jestem pijany i spóźniony” – powiedział.
As he tore down the road and up to his gate.
Gdy biegł drogą aż do swojej bramy.
The one, the one, don't go for the one,
Ten, ten, nie idź po tego jedynego,
don't go for the one, for the one, for the one.
nie idź za tym jednym, tym jedynym, tym jedynym.
The one, the one, don't go for the one,
Ten, ten, nie idź po tego jedynego,
don't go for the one, for the one, for the one.
nie idź za tym jednym, tym jedynym, tym jedynym.
Well he opened the gate and he ran down the path,
Otworzył bramę i pobiegł ścieżką,
but he knew he was in for the dragon's wrath,
ale wiedział, że czeka go gniew smoka,
but he tripped and he fell and up in the air
ale potknął się i upadł w powietrze
went the bag with the snails flying everywhere.
poszła torba z latającymi wszędzie ślimakami.
Hearing the noise she kicked open the door,
Usłyszawszy hałas, kopnięciem otworzyła drzwi,
snails and Harvey were spread 'cross the floor,
ślimaki i Harvey były rozrzucone po podłodze,
'You're three hours late,' she screamed, loud as she could,
„Spóźniłeś się trzy godziny” – krzyknęła najgłośniej, jak tylko mogła.
'What's your excuse, this had better be good.'
– Jaka jest twoja wymówka? Lepiej, żeby to było dobre.
(no guitar during this part)
(w tej części nie ma gitary)
Well he looks down at the snails
Cóż, patrzy na ślimaki
and with a confident dare
i z pewną odwagą
he says, 'five more feet lads, we're nearly there.'
mówi: „Jeszcze pięć stóp, chłopaki, już prawie jesteśmy na miejscu”.
The one, the one, don't go for the one,
Ten, ten, nie idź po tego jedynego,
don't go for the one, for the one, for the one.
nie idź za tym jednym, tym jedynym, tym jedynym.
The one, the one, don't go for the one,
Ten, ten, nie idź po tego jedynego,
don't go for the one, for the one, for the one.
nie idź za tym jednym, tym jedynym, tym jedynym.
The one, the one, don't go for the one,
Ten, ten, nie idź po tego jedynego,
don't go for the one, for the one, for the one.
nie idź za tym jednym, tym jedynym, tym jedynym.
The one, the one, don't go for the one,
Ten, ten, nie idź po tego jedynego,
don't go for the one, for the one, for the one.
nie idź za tym jednym, tym jedynym, tym jedynym.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.