Me and the Moon Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi

Gal Fırtınası - Ben ve Ay

by Gaelic Storm

🌐 Türkçe çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Gaelic Storm Me and the Moon

**NOTE** You'll have to fit in the rhythm and where the chords go since some
**NOT** Bazı durumlarda ritme ve akorların nereye gittiğine uyum sağlamanız gerekir.
chords may not be in their exact spot below.**
akorlar aşağıda tam olarak yerlerinde olmayabilir.**
Intro:
Giriş:
Verse 1:
Ayet 1:
Well you know I gotta say I met a lot of friends this way, when the sun goes down
Biliyorsun, güneş battığında birçok arkadaşımla bu şekilde tanıştığımı söylemeliyim.
Just hanging with the crew knocking back a brew or two
Bir ya da iki bira içen ekiple takılıyorum
A brew or two! A brew or two or three or four!
Bir veya iki bira! Bir ya da iki ya da üç ya da dört bira!
Chorus:
Koro:
Me and the moon stayed up all night;
Ben ve ay bütün gece ayakta kaldık;
I brought the whiskey! He brought the light!
Viskiyi getirdim! Işığı getirdi!
Me and the moon stayed up all night;
Ben ve ay bütün gece ayakta kaldık;
I brought the whiskey! He brought the light!
Viskiyi getirdim! Işığı getirdi!
dd4
dd4
A' quarter to three, we're feeling fine when the sun comes up I'm gonna miss my friend moonshine.
Üçe çeyrek kala, kendimizi iyi hissediyoruz, güneş doğduğunda arkadaşımın kaçak içkisini özleyeceğim.
Verse 2: (Same chord pattern as Verse 1)
Ayet 2: (Ayet 1 ile aynı akor düzeni)
Well the dogs and the cats and those raccoon chaps in their furry hats, gathered around.
Köpekler, kediler ve tüylü şapkalı rakun herifler etrafta toplanmıştı.
And the rooks and the ravens started to sing and flap their wings
Ve kargalar ve kuzgunlar şarkı söylemeye ve kanatlarını çırpmaya başladılar
Flap sing, flap sing, flap sing Oh!
Flap şarkı söyle, flap şarkı, flap şarkı söyle Ah!
(Chorus)
(Koro)
Verse 2:
Ayet 2:
Well now the possum screamed as loud as a possum could I said "I understood" when it's
Eh, şimdi keseli sıçan o kadar yüksek sesle çığlık attı ki, "anladım" diyebildim.
inside you got to let it out.
içeride onu dışarı çıkarmalısın.
You gotta scream shout! Scream shout! Scream shout! Scream shout!
Çığlık atmalısın, bağır! Çığlık at ve Bağır! Çığlık at ve Bağır! Çığlık at ve Bağır!
(Chorus)
(Koro)
G, Cadd9, D, Dsus4, D(Solo)
G, Cadd9, D, Dsus4, D(Yalnız)
To this day they talk about their night
Bu güne kadar gecelerinden bahsediyorlar
When the moon, the raccoon the possume and the hound
Ay, rakun, keseli sıçan ve tazı
Danced around, danced acround danced around, danced around
Etrafta dans ettim, Etrafta dans ettim, Etrafta dans ettim, Etrafta dans ettim
(Chorus) End
(Nakarat) Sonu

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.