Ranch on Mars Songtekst Nederlandse Vertaling

Galactische Cowboys - Ranch op Mars

by Galactic Cowboys

🌐 Nederlands çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Galactic Cowboys Ranch on Mars

Date: Fri, 17 Oct 1997 14:02:17 -0700 (MST)
Datum: vrijdag 17 oktober 1997 14:02:17 -0700 (MST)
From: Eric W Schlelein
Van: Eric W Schlelein
Subject: TAB: 'Ranch on Mars' by 'Galactic Cowboys'
Onderwerp: TAB: 'Ranch on Mars' van 'Galactic Cowboys'
RANCH ON MARS--GALACTIC COWBOYS
BOERDERIJ OP MARS - GALACTISCHE COWBOYS
>from 1993's "Space in Your Face" album
>van het album 'Space in Your Face' uit 1993
David Geffen Company
David Geffen-bedrijf
Lyrics and Music by Monty Colvin
Tekst en muziek door Monty Colvin
Email eric@u.arizona.edu
E-mail eric@u.arizona.edu
Feel free to send comments, suggestions, and insults.
Voel je vrij om opmerkingen, suggesties en beledigingen te sturen.
This song couldn't possibly kick any more ass. I'm serious.
Dit nummer kan onmogelijk nog meer schoppen. Ik meen het.
It could try, but I doubt it could. There's simply no more
Het zou kunnen proberen, maar ik betwijfel of het zou kunnen. Meer is er gewoon niet
ass to kick.
kont te schoppen.
It's a fairly slow tempo,changing a little bit during the
Het is een vrij langzaam tempo, dat tijdens de rit een beetje verandert
harmonica and guitar solos, but that doesn't detract from
mondharmonica en gitaarsolo's, maar dat doet niets af aan
the total ass-whoopin this song gives you. I've given the
de totale ass-whoopin die dit nummer je geeft. Ik heb de gegeven
chord names just for the hell of it.
akkoordnamen, gewoon voor de lol.
By the way, you have to search the CD to find the song.
Je moet trouwens de cd doorzoeken om het nummer te vinden.
It's not on the tape. It's song #21 starting at precisely
Het staat niet op de band. Het is nummer 21, beginnend bij precies
-5:04 minutes. I go to 20 and fast-forward 2:30. It's well
-5:04 minuten. Ik ga naar 20 en spoel 2:30 vooruit. Het is goed
worth it. Enjoy.
de moeite waard. Genieten.
(acoustic guitar)
(akoestische gitaar)
(electric guitar (and crank it.))
(elektrische gitaar (en zet hem aan.))
ddM
ddM
ddM
ddM
Different faces, different names.
Verschillende gezichten, verschillende namen.
Peculiar people just the same.
Eigenaardige mensen, precies hetzelfde.
We are brothers in our hearts.
In ons hart zijn wij broeders.
So we travelled far away,
Daarom zijn we ver weg gereisd,
Another galaxy to play,
Nog een sterrenstelsel om te spelen,
Up in space we never part.
In de ruimte gaan we nooit uit elkaar.
Someday we'll live among the stars,
Op een dag zullen we tussen de sterren leven,
Maybe own a ranch on Mars.
Misschien een ranch op Mars bezitten.
Aaaaaaaaaaaaahhh.
Aaaaaaaaaaaaah.
Come in, come in, mission control,
Kom binnen, kom binnen, missiecontrole,
Give us guidance for our souls,
Geef ons leiding voor onze ziel,
With eyes that scan the universe.
Met ogen die het universum scannen.
No more talking time to land,
Geen spreektijd meer om te landen,
You give me hope, you understand.
You give me hope, you understand.
Our future lies beyond this Earth.
Onze toekomst ligt voorbij deze aarde.
Someday we'll live among the stars,
Op een dag zullen we tussen de sterren leven,
Maybe own a ranch on Mars.
Misschien een ranch op Mars bezitten.
Aaaaaaaaaaaaahhh.
Aaaaaaaaaaaaah.
(speed up tempo)
(tempo versnellen)
G-2---2--2------|--%--|--%--|--%--| (repeat six times under
G-2---2--2------|--%--|--%--|--%--| (herhaal zes keer onder
D-2---2--2------|-----|-----|-----| harmonica solo.)
D-2---2--2------|-----|-----|-----| mondharmonica-solo.)
(guitar solo over rhythm figure 1)
(gitaarsolo over ritme figuur 1)
e-------------|--------------_-_-------|
e-------------|--------------_-_-------|
e-------------|--------------_-_-------|
e-------------|--------------_-_-------|
e-------------|--------------_-_-------|
e-------------|--------------_-_-------|
e-------------|--------------_-_-------|
e-------------|--------------_-_-------|
(gradually slow down to half tempo)
(geleidelijk vertragen tot half tempo)
Different faces, different names,
Verschillende gezichten, verschillende namen,
Peculiar people just the same.
Eigenaardige mensen, precies hetzelfde.
We are brothers in our hearts.
In ons hart zijn wij broeders.
M
M
Someday we'll live among the stars,
Op een dag zullen we tussen de sterren leven,
Maybe own a ranch on Mars.
Misschien een ranch op Mars bezitten.
Aaaaaaaaaaaaahhh.
Aaaaaaaaaaaaah.
M
M
Someday we'll live among the stars,
Op een dag zullen we tussen de sterren leven,
Maybe own a ranch on Mars.
Misschien een ranch op Mars bezitten.
Aaaaaaaaaaaaahhh.
Aaaaaaaaaaaaah.
M
M
G-2---2--2------|--%--|--%--|--%--|
G-2---2--2------|--%--|--%--|--%--|
D-2---2--2------|-----|-----|-----| (another harmonica
D-2---2--2------|-----|-----|-----| (nog een mondharmonica
A-0---0--0------|-----|-----|-----| solo.)
A-0---0--0------|-----|-----|-----| alleen.)
(acoustic guitar)
(akoestische gitaar)

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.