Beyond the Black Hole 歌詞 日本語訳

ガンマ線 - ブラックホールの向こう側

by Gamma Ray

🌐 日本語 çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Gamma Ray Beyond the Black Hole

Words&Music by Kai Hansen
言葉と音楽 by カイ・ハンセン
Transcripted by L-X
L-X による転写
Notations :
表記法 :
.: palm muting (or time 4:4)
.: パームミュート (または時間 4:4)
h : hammer-on
h : ハンマオン
p : pull-off
p : プルオフ
^ : bend
^ : 曲がる
^> : bend and release
^> : 曲げて放す
/ = slide-up
/ = スライドアップ
\ = slide-down
\\ = スライドダウン
~ = vibrato
~ = ビブラート
tr~ = trill
tr~ = トリル
# = tremolo-picking
# = トレモロピッキング
>= accentuate
>= アクセントを付ける
COUPLET1
カップル1
||GUIT.2--.-------.-------.-------.-------.-------.-------.-------|
||GUIT.2--.-------.----------.-------.-------.----------.----------.-------|
||-------------------------|-|-|--|>------------------------------|
||----------------------|-|-|--|>----------------------------|
|GUIT.1--.-------.-------.-------.-------.-------.-------.-------||
|GUIT.1--.-------.----------.----------.----------.----------.----------.----------||
|--------------------------------|>--------------|>--|>--|>--|>--||
|--------------------------------|>--------------|>--|>--|>--|>--||
|GUIT.2--.-------.-------.-------.-------.-------.-------.-------||
|GUIT.2--.-------.----------.----------.-------.----------.----------.----------||
|--------------------------------|>--------------|>--|>--|>--|>--||
|--------------------------------|>--------------|>--|>--|>--|>--||
COUPLET2
カプレット2
||GUIT.1--.-------.-------.-------.-------.-------.-------.-------|
||GUIT.1--.----------.----------.----------.----------.----------.----------.----------|
||-------------------------|-|-|--|>------------------------|-|-|-|
||-------------------------|-|-|--|>----------------------|-|-|-|
||GUIT.2--.-------.-------.-------.-------.-------.-------.-------|
||GUIT.2--.-------.----------.-------.-------.----------.----------.-------|
||-------------------------|-|-|--|>------------------------------|
||----------------------|-|-|--|>----------------------------|
|GUIT.1--.-------.-------.-------.-------.-------.-------.-------||
|GUIT.1--.-------.----------.----------.----------.----------.----------.----------||
|--------------------------------|>------------------------------||
|--------------------------------|>------------------------------||
|GUIT.2--.-------.-------.-------.-------.-------.-------.-------||
|GUIT.2--.-------.----------.----------.-------.----------.----------.----------||
|--------------------------------|>-------------------\\\~~~~----||
|--------------------------------|>-------------------\\\\\\~~~~----||
BRIDGE1
ブリッジ1
||TIME:---.-------.-------.-------.-------.-------.-------.-------|
||時間:---.----------.----------.----------.----------.----------.----------.----------|
||TIME:---.-------.-------.-------.-------.-------.-------.-------|
||時間:---.----------.----------.----------.----------.----------.----------.----------|
_Fly_____
_フライ_____
||2--------PREBEND&RELEASE-|2---------------------5-|
||2----------プリベンド&リリース-|2---------------------5-|
||3-------------------2^>2-|0-----------------------|
||3-------------------2^>2-|0----------|
||-----|-|---|-------------------|-----|-|---|---|>--|>--|>--|>--||
||-----|-|---|--------|-----|-|---|---|>--|>--|>--|>--||
_Ride_____
_乗車_____
||3-3333333333333333332^>2-|0-00000000000000000000--|
||3-3333333333333333332^>2-|0-00000000000000000000--|
P.M
午後
|TIME:---.-------.-------.-------.-------.-------.-------.-------||
|時間:---.----------.----------.----------.----------.----------.----------.----------||
||-----|-|---|-------------------|-----|-|---|---|>--|>--|>--|>--||
||-----|-|---|--------|-----|-|---|---|>--|>--|>--|>--||
BRIDGE2
ブリッジ2
||TIME:---.-------.-------.-------.-------.-------.-------.-------|
||時間:---.----------.----------.----------.----------.----------.----------.----------|
|||-----|>----------|---|-|-------|-----|>----------|---|---------|
|||-----|>----------|---|-|-----------|-----|>----------|---|-----------|
P.M.
午後
_Oooohhhh_________ooohhh__ooohhh__
_おおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおお
PM
午後

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.