Beyond the Black Hole Letras Tradução em Português
Raio Gama – Além do Buraco Negro
by Gamma Ray
🌐 Português çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Words&Music by Kai Hansen
Letra e música de Kai Hansen
Transcripted by L-X
Transcrito por LX
Notations :
Notações:
.: palm muting (or time 4:4)
.: silenciamento da palma da mão (ou tempo 4:4)
h : hammer-on
h: martelo
p : pull-off
p: retirada
^ : bend
^: dobrar
^> : bend and release
^>: dobrar e soltar
/ = slide-up
/ = deslizar para cima
\ = slide-down
\\ = deslizar para baixo
~ = vibrato
~ = vibrato
tr~ = trill
tr~ = trinado
# = tremolo-picking
# = seleção de tremolo
>= accentuate
>= acentuar
COUPLET1
PAR1
||GUIT.2--.-------.-------.-------.-------.-------.-------.-------|
||GUIT.2--.-------.-------.-------.-------.-------.-------.-------|
||-------------------------|-|-|--|>------------------------------|
||-------------------------|-|-|--|>--------------------------------------------|
|GUIT.1--.-------.-------.-------.-------.-------.-------.-------||
|GUIT.1--.---.-------.-------.-------.-------.-------.-------||
|--------------------------------|>--------------|>--|>--|>--|>--||
|--------------------------------|>-------------|>--|>--|>--|>--||
|GUIT.2--.-------.-------.-------.-------.-------.-------.-------||
|GUIT.2--.---.-------.-------.-------.-------.-------.-------||
|--------------------------------|>--------------|>--|>--|>--|>--||
|--------------------------------|>-------------|>--|>--|>--|>--||
COUPLET2
COUPLET2
||GUIT.1--.-------.-------.-------.-------.-------.-------.-------|
||GUIT.1--.-------.-------.-------.-------.-------.-------.-------|
||-------------------------|-|-|--|>------------------------|-|-|-|
||---------------------|-|-|--|>------------------------|-|-|-|
||GUIT.2--.-------.-------.-------.-------.-------.-------.-------|
||GUIT.2--.-------.-------.-------.-------.-------.-------.-------|
||-------------------------|-|-|--|>------------------------------|
||-------------------------|-|-|--|>--------------------------------------------|
|GUIT.1--.-------.-------.-------.-------.-------.-------.-------||
|GUIT.1--.---.-------.-------.-------.-------.-------.-------||
|--------------------------------|>------------------------------||
|--------------------------------|>-----------------------------||
|GUIT.2--.-------.-------.-------.-------.-------.-------.-------||
|GUIT.2--.---.-------.-------.-------.-------.-------.-------||
|--------------------------------|>-------------------\\\~~~~----||
|--------------------------------|>-------------------\\\\\\~~~~----||
BRIDGE1
PONTE1
||TIME:---.-------.-------.-------.-------.-------.-------.-------|
||TEMPO:---.-------.-------.-------.-------.-------.-------.-------|
||TIME:---.-------.-------.-------.-------.-------.-------.-------|
||TEMPO:---.-------.-------.-------.-------.-------.-------.-------|
_Fly_____
_Voar_____
||2--------PREBEND&RELEASE-|2---------------------5-|
||2-------PREBEND&RELEASE-|2---------------------5-|
||3-------------------2^>2-|0-----------------------|
||3-------------------2^>2-|0-----------------------|
||-----|-|---|-------------------|-----|-|---|---|>--|>--|>--|>--||
||-----|-|---|-------------------|-----|-|---|---|>--|>--|>--|>--||
_Ride_____
_Passeio_____
||3-3333333333333333332^>2-|0-00000000000000000000--|
||3-3333333333333333332^>2-|0-0000000000000000000--|
P.M
PM
|TIME:---.-------.-------.-------.-------.-------.-------.-------||
|TEMPO:---.---.-------.-------.-------.-------.-------.-------||
||-----|-|---|-------------------|-----|-|---|---|>--|>--|>--|>--||
||-----|-|---|-------------------|-----|-|---|---|>--|>--|>--|>--||
BRIDGE2
PONTE2
||TIME:---.-------.-------.-------.-------.-------.-------.-------|
||TEMPO:---.-------.-------.-------.-------.-------.-------.-------|
|||-----|>----------|---|-|-------|-----|>----------|---|---------|
|||-----|>----------|---|-|-------|-----|>----------|---|---------|
P.M.
PM
_Oooohhhh_________ooohhh__ooohhh__
_Oooohhhh__________ooohhh__ooohhh__
PM
PM
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
