One With the World Versuri Traducere în Română

Gamma Ray - Una cu lumea

by Gamma Ray

🌐 Română çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Gamma Ray One With the World

Transcription of Gamma ray - One with the world.
Transcrierea razelor Gamma - Una cu lumea.
Riff 1a:
Riff 1a:
H --------3-------
H --------3-------
Riff 1b:
Riff 1b:
H ----------------
H ----------------
Riff 2a: Do you think...
Riff 2a: Crezi că...
H ---------------------------------
H ----------------------------------
*) pump this chord 24 times...
*) pompa acest acord de 24 de ori...
Riff 2b: just as 2a with a slightly different rythm.
Riff 2b: la fel ca 2a cu un ritm ușor diferit.
Riff 3: Blinded by the light...
Riff 3: Orbit de lumină...
H ---------------------------------
H ----------------------------------
Riff 4:
Riff 4:
H --------3--------
H --------3--------
Riff 4
Riff 4
Riff 2b (so you say...)
Riff 2b (așa spuneți...)
Riff 3 (but I know...)
Riff 3 (dar știu...)
Riff 5: When I'm one...
Riff 5: Când sunt unul...
H ----------------------------------------
H -----------------------------------------
Solo... (with riff 1a (3 times), riff 1b)
Solo... (cu riff 1a (de 3 ori), riff 1b)
Riff 6: Do you feel...
Riff 6: Simți...
H -------------------------------
H --------------------------------
Riff 6
Riff 6
Riff 7: There are echoes...
Riff 7: Sunt ecouri...
H ------------------------
H ------------------------
Riff 5 (when I'm one...)
Riff 5 (când sunt unul...)
Riff 1a (3 times) (one...)
Riff 1a (de 3 ori) (una...)
(fill in...)
(completează...)
Riff 8: I am one...
Riff 8: Eu sunt unul...
H --------------
H --------------
Riff 8 (3 times)
Riff 8 (de 3 ori)
Outro: AAAAAAAAAAAAAAIIIIAAIIAAHHAA...
Outro: AAAAAAAAAAAAAAAIIIIAAIIAAHHAA...
H --------
H --------
(Transcribed by Peter Pettersson 1996.
(Transcris de Peter Pettersson 1996.
E-mail: md6peter@mdstud.chalmers.se
E-mail: md6peter@mdstud.chalmers.se
WWW: http://www.mdstud.chalmers.se/~md6peter/
WWW: http://www.mdstud.chalmers.se/~md6peter/
Phone: (in sweden)
Telefon: (în Suedia)

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.