Blood for Poppies كلمات أغنية ترجمة عربية
القمامة - الدم للخشخاش
by Garbage
🌐 العربية çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Written: Garbage
كتب: القمامة
URL's: http://www.youtube.com/watch'v=8D1PCQteutE,http://en.wikipedia.org/wiki/Blood_for_Poppies
عناوين URL: http://www.youtube.com/watch'v=8D1PCQteutE,http://en.wikipedia.org/wiki/Blood_for_Poppies
Style: Moderato
النمط: معتدل
Author: Tab annotated by rikigo (grosserr@gmail.com)
المؤلف: علامة التبويب المشروحة بواسطة rikigo (grosserr@gmail.com)
Chords:
الحبال:
Gm =========== 355333
جم =========== 355333
Dm =========== XX0231
دم =========== XX0231
Bb =========== X12221
ب =========== X12221
F =========== 133211
ف =========== 133211
Eb =========== XX1343
إب =========== XX1343
Cm =========== X35543
سم =========== X35543
Ab =========== 688766
اب =========== 688766
Intro:
مقدمة:
Verse 1:
الآية 1:
Salute the sun,
تحية للشمس،
I've been sitting here all night long.
لقد كنت أجلس هنا طوال الليل.
Hauling rock over Buddha with the Longhorn,
سحب الصخور فوق بوذا بالقرون الطويلة،
Got a hole, so rip a pocket off my uniform.
لدي ثقب، لذا قم بتمزيق جيب زيي الرسمي.
With the Blackwatch Boys,
مع بلاك واتش بويز،
Get your heads down.
انزلوا رؤوسكم.
Oooh.....Ooh
أوه ..... أوه
Verse 2:
الآية 2:
Duty calls, but it's way too late,
نداء الواجب، ولكن بعد فوات الأوان،
I'm too far gone.
لقد ذهبت بعيدا جدا.
Waiting for Godot, 'hell with my pants down.
في انتظار جودو، "الجحيم مع سروالي".
Cracked the stash,
حطمت المخبأ،
Sent me crying in the midday sun.
أرسلني أبكي في شمس الظهيرة.
I miss my dog and I miss my freedom.
أفتقد كلبي وأفتقد حريتي.
Oooh.....Ooh
أوه ..... أوه
Oo-oh....O-oh
أوه-أوه....أوه-أوه
Chorus 1:
الكورس 1:
I don't know why they are calling on the radio,
لا أعرف لماذا يتصلون عبر الراديو،
They know I'm here just out of sight.
إنهم يعرفون أنني هنا بعيدًا عن الأنظار.
I don't know why they are calling on the radio,
لا أعرف لماذا يتصلون عبر الراديو،
He's by my side and I know I'm right.
إنه بجانبي وأعلم أنني على حق.
I don't know why they are calling on the radio,
لا أعرف لماذا يتصلون عبر الراديو،
They know I'm here just out of sight.
إنهم يعرفون أنني هنا بعيدًا عن الأنظار.
I don't know why they are calling on the radio,
لا أعرف لماذا يتصلون عبر الراديو،
He's by my side and I know I'm right.
إنه بجانبي وأعلم أنني على حق.
Bridge 1:
الجسر 1:
Verse 3:
الآية 3:
I hate the things I think about you,
أنا أكره الأشياء التي أفكر بها عنك،
When I'm all alone.
عندما أكون وحيدا.
I know you're tough,
أعرف أنك صعب،
But I've been gone for so long.
ولكن لقد ذهبت لفترة طويلة.
I play the memories of you,
أعزف على ذكرياتك
Inside my head.
داخل رأسي.
So all these pictures of us,
إذن كل هذه الصور لنا،
Burn and radiate...
تحترق وتشع...
Watch the clouds and I'm falling,
شاهد الغيوم وأنا أسقط،
Falling through the cracks
السقوط من خلال الشقوق
Head beats and my heart is pounding fast.
يدق الرأس وقلبي ينبض بسرعة.
Off the ground into the starry dark,
بعيدًا عن الأرض في الظلام المرصع بالنجوم،
Into your arms, I'm falling.....Ooh
بين ذراعيك، أنا أسقط ..... أوه
Ooo-h.....Oo-h
أوه-ح.....أوه-ح
Chorus 2:
الكورس 2:
I don't know why they are calling on the radio,
لا أعرف لماذا يتصلون عبر الراديو،
They know I'm here just out of sight.
إنهم يعرفون أنني هنا بعيدًا عن الأنظار.
I don't know why they are calling on the radio,
لا أعرف لماذا يتصلون عبر الراديو،
He's by my side and I know I'm right.
إنه بجانبي وأعلم أنني على حق.
I don't know why they are calling on the radio,
لا أعرف لماذا يتصلون عبر الراديو،
They know I'm here just out of sight.
إنهم يعرفون أنني هنا بعيدًا عن الأنظار.
I don't know why they are calling on the radio,
لا أعرف لماذا يتصلون عبر الراديو،
He's by my side and I know I'm right.
إنه بجانبي وأعلم أنني على حق.
Chorus 3:
الكورس 3:
I don't know why they are calling on the radio,
لا أعرف لماذا يتصلون عبر الراديو،
They know I'm here just out of sight.
إنهم يعرفون أنني هنا بعيدًا عن الأنظار.
I don't know why they are calling on the radio,
لا أعرف لماذا يتصلون عبر الراديو،
He's by my side and I know I'm right.
إنه بجانبي وأعلم أنني على حق.
I don't know why they are calling on the radio,
لا أعرف لماذا يتصلون عبر الراديو،
They know I'm here just out of sight.
إنهم يعرفون أنني هنا بعيدًا عن الأنظار.
I don't know why they are calling on the radio,
لا أعرف لماذا يتصلون عبر الراديو،
He's by my side and I know I'm right.
إنه بجانبي وأعلم أنني على حق.
Verse 4:
الآية 4:
My brain, my body's fried,
عقلي، جسدي يحترق،
I've got to stay alive.
يجب أن أبقى على قيد الحياة.
I've gotta take a chance and keep on moving,
يجب أن أغتنم الفرصة وأستمر في التحرك،
Keep on moving.
استمر في التحرك.
Chorus 4:
الكورس 4:
I don't know why they are calling on the radio,
لا أعرف لماذا يتصلون عبر الراديو،
They know I'm here just out of sight.
إنهم يعرفون أنني هنا بعيدًا عن الأنظار.
I don't know why they are calling on the radio,
لا أعرف لماذا يتصلون عبر الراديو،
He's by my side and I know I'm right.
إنه بجانبي وأعلم أنني على حق.
I don't know why they are calling on the radio,
لا أعرف لماذا يتصلون عبر الراديو،
They know I'm here just out of sight.
إنهم يعرفون أنني هنا بعيدًا عن الأنظار.
I don't know why they are calling on the radio, (I see your light from miles way.)
لا أعرف لماذا يتصلون عبر الراديو (أرى نورك من مسافة أميال).
He's by my side and I know I'm right. (I see your light from miles way.)
إنه بجانبي وأعلم أنني على حق. (أرى نورك من مسافة أميال).
Outro:
الخاتمة:
I see your light from miles way.....Ooh.
أرى نورك من مسافة أميال.....أوه.
I see your light from miles way.....Ooh.
أرى نورك من مسافة أميال.....أوه.
(nd)
(الثاني)
Alternate Version:
النسخة البديلة:
Gm = Em
جم = م
Dm = Bm
دم = بم
Bb = G
ب = ز
F = D
ف = د
Eb = C
إب = ج
Cm = Am
سم = صباحا
Ab = F
أب = و
1. "The song is meant to feel sort of like an abstract dream," Garbage singer
1. "من المفترض أن تبدو الأغنية وكأنها حلم مجرد،" مغني القمامة
Shirley Manson recalled. "The inspiration came from a story I had read in Los
تذكرت شيرلي مانسون. "جاء الإلهام من قصة قرأتها في لوس
Angeles Times about the opium trade and also from watching the documentary
لوس أنجلوس تايمز عن تجارة الأفيون وأيضا من مشاهدة الفيلم الوثائقي
Restrepo. It's not literal in any sense whatsoever but it's a song about
ريستريبو. إنها ليست حرفية بأي حال من الأحوال ولكنها أغنية عنها
disorientation and delusion and the human struggle to stay sane in the face of
الارتباك والوهم ونضال الإنسان من أجل البقاء عاقلاً في مواجهة
insanity."
الجنون."
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
