Blood for Poppies Liedtext Deutsche Übersetzung
Müll – Blut für Mohnblumen
by Garbage
🌐 Deutsch çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Written: Garbage
Geschrieben: Müll
URL's: http://www.youtube.com/watch'v=8D1PCQteutE,http://en.wikipedia.org/wiki/Blood_for_Poppies
URLs: http://www.youtube.com/watch'v=8D1PCQteutE, http://en.wikipedia.org/wiki/Blood_for_Poppies
Style: Moderato
Stil: Moderato
Author: Tab annotated by rikigo (grosserr@gmail.com)
Autor: Tab kommentiert von rikigo (grosserr@gmail.com)
Chords:
Akkorde:
Gm =========== 355333
Gm =========== 355333
Dm =========== XX0231
Dm =========== XX0231
Bb =========== X12221
Bb =========== X12221
F =========== 133211
F =========== 133211
Eb =========== XX1343
Es =========== XX1343
Cm =========== X35543
Cm =========== X35543
Ab =========== 688766
Ab =========== 688766
Intro:
Einführung:
Verse 1:
Vers 1:
Salute the sun,
Begrüße die Sonne,
I've been sitting here all night long.
Ich habe die ganze Nacht hier gesessen.
Hauling rock over Buddha with the Longhorn,
Mit dem Longhorn Stein über Buddha schleppen,
Got a hole, so rip a pocket off my uniform.
Ich habe ein Loch, also reiß eine Tasche aus meiner Uniform.
With the Blackwatch Boys,
Mit den Blackwatch Boys,
Get your heads down.
Kopf runter.
Oooh.....Ooh
Oooh.....Ooh
Verse 2:
Vers 2:
Duty calls, but it's way too late,
Die Pflicht ruft, aber es ist viel zu spät,
I'm too far gone.
Ich bin zu weit weg.
Waiting for Godot, 'hell with my pants down.
Ich warte auf Godot, verdammt noch mal, mit heruntergelassenen Hosen.
Cracked the stash,
Den Vorrat geknackt,
Sent me crying in the midday sun.
Hat mich in der Mittagssonne weinen lassen.
I miss my dog and I miss my freedom.
Ich vermisse meinen Hund und ich vermisse meine Freiheit.
Oooh.....Ooh
Oooh.....Ooh
Oo-oh....O-oh
Oo-oh....O-oh
Chorus 1:
Refrain 1:
I don't know why they are calling on the radio,
Ich weiß nicht, warum sie im Radio anrufen,
They know I'm here just out of sight.
Sie wissen, dass ich hier gerade außer Sichtweite bin.
I don't know why they are calling on the radio,
Ich weiß nicht, warum sie im Radio anrufen,
He's by my side and I know I'm right.
Er ist an meiner Seite und ich weiß, dass ich Recht habe.
I don't know why they are calling on the radio,
Ich weiß nicht, warum sie im Radio anrufen,
They know I'm here just out of sight.
Sie wissen, dass ich hier gerade außer Sichtweite bin.
I don't know why they are calling on the radio,
Ich weiß nicht, warum sie im Radio anrufen,
He's by my side and I know I'm right.
Er ist an meiner Seite und ich weiß, dass ich Recht habe.
Bridge 1:
Brücke 1:
Verse 3:
Vers 3:
I hate the things I think about you,
Ich hasse die Dinge, die ich über dich denke,
When I'm all alone.
Wenn ich ganz allein bin.
I know you're tough,
Ich weiß, dass du hart bist,
But I've been gone for so long.
Aber ich war schon so lange weg.
I play the memories of you,
Ich spiele die Erinnerungen an dich,
Inside my head.
In meinem Kopf.
So all these pictures of us,
Also all diese Bilder von uns,
Burn and radiate...
Brennen und strahlen...
Watch the clouds and I'm falling,
Beobachten Sie die Wolken und ich falle,
Falling through the cracks
Durch die Ritzen fallen
Head beats and my heart is pounding fast.
Der Kopf rast und mein Herz rast.
Off the ground into the starry dark,
Vom Boden in die sternenklare Dunkelheit,
Into your arms, I'm falling.....Ooh
In deine Arme falle ich.....Ooh
Ooo-h.....Oo-h
Ooo-h.....Oo-h
Chorus 2:
Refrain 2:
I don't know why they are calling on the radio,
Ich weiß nicht, warum sie im Radio anrufen,
They know I'm here just out of sight.
Sie wissen, dass ich hier gerade außer Sichtweite bin.
I don't know why they are calling on the radio,
Ich weiß nicht, warum sie im Radio anrufen,
He's by my side and I know I'm right.
Er ist an meiner Seite und ich weiß, dass ich Recht habe.
I don't know why they are calling on the radio,
Ich weiß nicht, warum sie im Radio anrufen,
They know I'm here just out of sight.
Sie wissen, dass ich hier gerade außer Sichtweite bin.
I don't know why they are calling on the radio,
Ich weiß nicht, warum sie im Radio anrufen,
He's by my side and I know I'm right.
Er ist an meiner Seite und ich weiß, dass ich Recht habe.
Chorus 3:
Refrain 3:
I don't know why they are calling on the radio,
Ich weiß nicht, warum sie im Radio anrufen,
They know I'm here just out of sight.
Sie wissen, dass ich hier gerade außer Sichtweite bin.
I don't know why they are calling on the radio,
Ich weiß nicht, warum sie im Radio anrufen,
He's by my side and I know I'm right.
Er ist an meiner Seite und ich weiß, dass ich Recht habe.
I don't know why they are calling on the radio,
Ich weiß nicht, warum sie im Radio anrufen,
They know I'm here just out of sight.
Sie wissen, dass ich hier gerade außer Sichtweite bin.
I don't know why they are calling on the radio,
Ich weiß nicht, warum sie im Radio anrufen,
He's by my side and I know I'm right.
Er ist an meiner Seite und ich weiß, dass ich Recht habe.
Verse 4:
Vers 4:
My brain, my body's fried,
Mein Gehirn, mein Körper ist gebraten,
I've got to stay alive.
Ich muss am Leben bleiben.
I've gotta take a chance and keep on moving,
Ich muss das Risiko eingehen und weitermachen,
Keep on moving.
Bleiben Sie in Bewegung.
Chorus 4:
Chor 4:
I don't know why they are calling on the radio,
Ich weiß nicht, warum sie im Radio anrufen,
They know I'm here just out of sight.
Sie wissen, dass ich hier gerade außer Sichtweite bin.
I don't know why they are calling on the radio,
Ich weiß nicht, warum sie im Radio anrufen,
He's by my side and I know I'm right.
Er ist an meiner Seite und ich weiß, dass ich Recht habe.
I don't know why they are calling on the radio,
Ich weiß nicht, warum sie im Radio anrufen,
They know I'm here just out of sight.
Sie wissen, dass ich hier gerade außer Sichtweite bin.
I don't know why they are calling on the radio, (I see your light from miles way.)
Ich weiß nicht, warum sie im Radio anrufen (ich sehe dein Licht aus meilenweiter Entfernung.)
He's by my side and I know I'm right. (I see your light from miles way.)
Er ist an meiner Seite und ich weiß, dass ich Recht habe. (Ich sehe dein Licht meilenweit.)
Outro:
Outro:
I see your light from miles way.....Ooh.
Ich sehe dein Licht meilenweit entfernt ... Ooh.
I see your light from miles way.....Ooh.
Ich sehe dein Licht meilenweit entfernt ... Ooh.
(nd)
(nd)
Alternate Version:
Alternative Version:
Gm = Em
Gm = Em
Dm = Bm
Dm = Bm
Bb = G
Bb = G
F = D
F = D
Eb = C
Eb = C
Cm = Am
Cm = Am
Ab = F
Ab = F
1. "The song is meant to feel sort of like an abstract dream," Garbage singer
1. „Das Lied soll sich wie ein abstrakter Traum anfühlen“, Garbage-Sänger
Shirley Manson recalled. "The inspiration came from a story I had read in Los
Shirley Manson erinnerte sich. „Die Inspiration kam von einer Geschichte, die ich in Los gelesen hatte
Angeles Times about the opium trade and also from watching the documentary
Angeles Times über den Opiumhandel und auch vom Anschauen der Dokumentation
Restrepo. It's not literal in any sense whatsoever but it's a song about
Restrepo. Es ist in keiner Weise wörtlich zu verstehen, aber es ist ein Lied darüber
disorientation and delusion and the human struggle to stay sane in the face of
Orientierungslosigkeit und Wahnvorstellungen und der menschliche Kampf, angesichts dessen den Verstand zu bewahren
insanity."
Wahnsinn.“
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
