Blood for Poppies Testo Traduzione Italiana

Immondizia - Sangue per i papaveri

by Garbage

🌐 Italiano çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Garbage Blood for Poppies

Written: Garbage
Scritto: spazzatura
URL's: http://www.youtube.com/watch'v=8D1PCQteutE,http://en.wikipedia.org/wiki/Blood_for_Poppies
URL: http://www.youtube.com/watch'v=8D1PCQteutE, http://en.wikipedia.org/wiki/Blood_for_Poppies
Style: Moderato
Stile: moderato
Author: Tab annotated by rikigo (grosserr@gmail.com)
Autore: scheda annotata da rikigo (grosserr@gmail.com)
Chords:
Accordi:
Gm =========== 355333
Gm =========== 355333
Dm =========== XX0231
Dm =========== XX0231
Bb =========== X12221
Sib =========== X12221
F =========== 133211
F =========== 133211
Eb =========== XX1343
Mib =========== XX1343
Cm =========== X35543
Cm =========== X35543
Ab =========== 688766
Ab =========== 688766
Intro:
Introduzione:
Verse 1:
Verso 1:
Salute the sun,
Saluta il sole,
I've been sitting here all night long.
Sono stato seduto qui tutta la notte.
Hauling rock over Buddha with the Longhorn,
Trascinando la roccia sul Buddha con il Longhorn,
Got a hole, so rip a pocket off my uniform.
Ho un buco, quindi strappami una tasca dall'uniforme.
With the Blackwatch Boys,
Con i Blackwatch Boys,
Get your heads down.
Abbassa la testa.
Oooh.....Ooh
Oooh.....Ooh
Verse 2:
Verso 2:
Duty calls, but it's way too late,
Il dovere chiama, ma è troppo tardi
I'm too far gone.
Sono troppo lontano.
Waiting for Godot, 'hell with my pants down.
Aspettando Godot, al diavolo i pantaloni abbassati.
Cracked the stash,
Ho rotto la scorta,
Sent me crying in the midday sun.
Mi ha fatto piangere sotto il sole di mezzogiorno.
I miss my dog and I miss my freedom.
Mi manca il mio cane e mi manca la mia libertà.
Oooh.....Ooh
Oooh.....Ooh
Oo-oh....O-oh
Oo-oh....O-oh
Chorus 1:
Coro 1:
I don't know why they are calling on the radio,
Non so perché chiamano alla radio,
They know I'm here just out of sight.
Sanno che sono qui, appena fuori dalla vista.
I don't know why they are calling on the radio,
Non so perché chiamano alla radio,
He's by my side and I know I'm right.
È al mio fianco e so di avere ragione.
I don't know why they are calling on the radio,
Non so perché chiamano alla radio,
They know I'm here just out of sight.
Sanno che sono qui, appena fuori dalla vista.
I don't know why they are calling on the radio,
Non so perché chiamano alla radio,
He's by my side and I know I'm right.
È al mio fianco e so di avere ragione.
Bridge 1:
Ponte 1:
Verse 3:
Verso 3:
I hate the things I think about you,
Odio le cose che penso di te,
When I'm all alone.
Quando sono tutto solo.
I know you're tough,
So che sei duro,
But I've been gone for so long.
Ma sono stato via per così tanto tempo.
I play the memories of you,
Suono i tuoi ricordi,
Inside my head.
Dentro la mia testa.
So all these pictures of us,
Quindi tutte queste nostre foto,
Burn and radiate...
Brucia e irradia...
Watch the clouds and I'm falling,
Guarda le nuvole e sto cadendo,
Falling through the cracks
Cadere attraverso le fessure
Head beats and my heart is pounding fast.
La testa batte forte e il cuore batte forte.
Off the ground into the starry dark,
Da terra nel buio stellato,
Into your arms, I'm falling.....Ooh
Tra le tue braccia, sto cadendo...Ooh
Ooo-h.....Oo-h
Ooo-h.....Oo-h
Chorus 2:
Coro 2:
I don't know why they are calling on the radio,
Non so perché chiamano alla radio,
They know I'm here just out of sight.
Sanno che sono qui, appena fuori dalla vista.
I don't know why they are calling on the radio,
Non so perché chiamano alla radio,
He's by my side and I know I'm right.
È al mio fianco e so di avere ragione.
I don't know why they are calling on the radio,
Non so perché chiamano alla radio,
They know I'm here just out of sight.
Sanno che sono qui, appena fuori dalla vista.
I don't know why they are calling on the radio,
Non so perché chiamano alla radio,
He's by my side and I know I'm right.
È al mio fianco e so di avere ragione.
Chorus 3:
Coro 3:
I don't know why they are calling on the radio,
Non so perché chiamano alla radio,
They know I'm here just out of sight.
Sanno che sono qui, appena fuori dalla vista.
I don't know why they are calling on the radio,
Non so perché chiamano alla radio,
He's by my side and I know I'm right.
È al mio fianco e so di avere ragione.
I don't know why they are calling on the radio,
Non so perché chiamano alla radio,
They know I'm here just out of sight.
Sanno che sono qui, appena fuori dalla vista.
I don't know why they are calling on the radio,
Non so perché chiamano alla radio,
He's by my side and I know I'm right.
È al mio fianco e so di avere ragione.
Verse 4:
Verso 4:
My brain, my body's fried,
Il mio cervello, il mio corpo è fritto,
I've got to stay alive.
Devo restare vivo.
I've gotta take a chance and keep on moving,
Devo cogliere l'occasione e continuare a muovermi,
Keep on moving.
Continua a muoverti.
Chorus 4:
Coro 4:
I don't know why they are calling on the radio,
Non so perché chiamano alla radio,
They know I'm here just out of sight.
Sanno che sono qui, appena fuori dalla vista.
I don't know why they are calling on the radio,
Non so perché chiamano alla radio,
He's by my side and I know I'm right.
È al mio fianco e so di avere ragione.
I don't know why they are calling on the radio,
Non so perché chiamano alla radio,
They know I'm here just out of sight.
Sanno che sono qui, appena fuori dalla vista.
I don't know why they are calling on the radio, (I see your light from miles way.)
Non so perché chiamano alla radio (vedo la tua luce a chilometri di distanza.)
He's by my side and I know I'm right. (I see your light from miles way.)
È al mio fianco e so di avere ragione. (Vedo la tua luce da miglia di distanza.)
Outro:
Conclusione:
I see your light from miles way.....Ooh.
Vedo la tua luce da chilometri di distanza...Ooh.
I see your light from miles way.....Ooh.
Vedo la tua luce da chilometri di distanza...Ooh.
(nd)
(nd)
Alternate Version:
Versione alternativa:
Gm = Em
Gm = Em
Dm = Bm
Dm = Bm
Bb = G
Sib = Sol
F = D
F = D
Eb = C
Mib = Do
Cm = Am
Cm = AM
Ab = F
Ab = F
1. "The song is meant to feel sort of like an abstract dream," Garbage singer
1. "La canzone vuole sembrare una sorta di sogno astratto", dice il cantante dei Garbage
Shirley Manson recalled. "The inspiration came from a story I had read in Los
Shirley Manson ha ricordato. "L'ispirazione è venuta da una storia che avevo letto a Los Angeles
Angeles Times about the opium trade and also from watching the documentary
Angeles Times sul commercio dell'oppio e anche guardando il documentario
Restrepo. It's not literal in any sense whatsoever but it's a song about
Restrepo. Non è letterale in nessun senso, ma parla di una canzone
disorientation and delusion and the human struggle to stay sane in the face of
disorientamento, delusione e la lotta umana per rimanere sani di mente di fronte a
insanity."
follia."

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.