Weed Card Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski
Garfunkel i Oates - karta chwastów
🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Everyone knows marijuana's dangerous.
Każdy wie, że marihuana jest niebezpieczna.
Medical pot is really strong.
Garnek medyczny jest naprawdę mocny.
That's why it's so hard in California,
Dlatego w Kalifornii jest tak ciężko,
to get your weed card,
aby otrzymać kartę chwastów,
unless something's really wrong.
chyba, że coś jest naprawdę nie tak.
Gonna pay a visit to my doctor.
Mam zamiar odwiedzić mojego lekarza.
It's a long shot but I gotta try.
To daleka perspektywa, ale muszę spróbować.
She hands me a list of all the illnesses I can have to qualify.
Podaje mi listę wszystkich chorób, na które mogę się zakwalifikować.
Can't believe what I am reading, this is just what I've been needing.
Nie mogę uwierzyć w to, co czytam, właśnie tego potrzebowałam.
A Government supply to get legally high.
Dostawa rządowa, która pozwala uzyskać legalny poziom.
REFRAIN:
REFREN:
Weed card, that's what I need
Karta chwastów, tego mi potrzeba
hardly ever OK always but it's not an
prawie nigdy OK, zawsze, ale tak nie jest
addiction cause my doctor gave me,
uzależnienie, bo dał mi lekarz,
A prescription.
Recepta.
Verse:
Werset:
You can get your card for having headaches, bad dreams, or anxiety,
Kartę możesz otrzymać, jeśli cierpisz na bóle głowy, złe sny lub stany lękowe,
especially for drugs or alcohol, anorexia or obesity.
szczególnie w przypadku narkotyków lub alkoholu, anoreksji lub otyłości.
Too fat too thin either way you win.
Za gruby, za chudy, tak czy inaczej wygrywasz.
Heart dome syndrome, color blindness st-studuring, t-tooth decay.
Zespół kopuły serca, ślepota barwna, próchnica zębów.
Fatigue, depression, motion sickness, impotence, or TMJ.
Zmęczenie, depresja, choroba lokomocyjna, impotencja lub TMJ.
You can smoke to quit cigarettes or asthma or your mother f***in turrets.
Możesz palić, żeby rzucić papierosy, astmę lub pieprzoną matkę.
It's a dream come true, there's nothing pot can't do.
To spełnienie marzeń, nie ma nic, czego trawka nie może zrobić.
REFRAIN:
REFREN:
Weed card, that's what I need
Karta chwastów, tego mi potrzeba
hardly ever OK always but it's not an
prawie nigdy OK, zawsze, ale tak nie jest
addiction cause my doctor gave me,
uzależnienie, bo dał mi lekarz,
A prescription.
Recepta.
Break it down now, Got back pain need Mary Jane,
Przełam to teraz, bolą mnie plecy, potrzebuję Mary Jane,
cant handle this need cannabis gotta stomach ache,
nie mogę sobie z tym poradzić, marihuana boli mnie brzuch,
gotta wake and bake, got an injury need THC.
muszę się obudzić i upiec, mam kontuzję i potrzebuję THC.
Get f***ed up for your hyperhidrosis,
Spierdol się ze swoją nadmierną potliwością,
which is sweaty palms in case you need a diagnosis!
czyli spocone dłonie na wypadek gdybyś potrzebował diagnozy!
It's not a crime, it's worth twenty times.
To nie zbrodnia, to jest warte dwadzieścia razy.
REFRAIN:
REFREN:
Weed card, that's what I need
Karta chwastów, tego mi potrzeba
hardly ever OK always but it's not an
prawie nigdy OK, zawsze, ale tak nie jest
addiction cause my doctor gave me,
uzależnienie, bo dał mi lekarz,
A prescription.
Recepta.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
