Weed Card Letras Tradução em Português
Cartão Garfunkel e Oates - Erva Daninha
🌐 Português çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Everyone knows marijuana's dangerous.
Todo mundo sabe que a maconha é perigosa.
Medical pot is really strong.
A maconha médica é muito forte.
That's why it's so hard in California,
É por isso que é tão difícil na Califórnia,
to get your weed card,
para obter seu cartão de maconha,
unless something's really wrong.
a menos que algo esteja realmente errado.
Gonna pay a visit to my doctor.
Vou fazer uma visita ao meu médico.
It's a long shot but I gotta try.
É um tiro no escuro, mas tenho que tentar.
She hands me a list of all the illnesses I can have to qualify.
Ela me entrega uma lista de todas as doenças que posso ter para me qualificar.
Can't believe what I am reading, this is just what I've been needing.
Não acredito no que estou lendo, é exatamente disso que estou precisando.
A Government supply to get legally high.
Uma oferta do governo para obter legalmente alta.
REFRAIN:
Refrão:
Weed card, that's what I need
Cartão de maconha, é disso que eu preciso
hardly ever OK always but it's not an
quase nunca OK, sempre, mas não é um
addiction cause my doctor gave me,
vício porque meu médico me deu,
A prescription.
Uma receita.
Verse:
Versículo:
You can get your card for having headaches, bad dreams, or anxiety,
Você pode obter seu cartão por ter dores de cabeça, pesadelos ou ansiedade,
especially for drugs or alcohol, anorexia or obesity.
especialmente para drogas ou álcool, anorexia ou obesidade.
Too fat too thin either way you win.
Muito gordo, muito magro, de qualquer forma você vence.
Heart dome syndrome, color blindness st-studuring, t-tooth decay.
Síndrome da cúpula cardíaca, daltonismo, estudo de dentes, cárie dentária.
Fatigue, depression, motion sickness, impotence, or TMJ.
Fadiga, depressão, enjôo, impotência ou ATM.
You can smoke to quit cigarettes or asthma or your mother f***in turrets.
Você pode fumar para parar de fumar, asma ou sua mãe fodendo torres.
It's a dream come true, there's nothing pot can't do.
É um sonho tornado realidade, não há nada que a maconha não possa fazer.
REFRAIN:
Refrão:
Weed card, that's what I need
Cartão de maconha, é disso que eu preciso
hardly ever OK always but it's not an
quase nunca OK, sempre, mas não é um
addiction cause my doctor gave me,
vício porque meu médico me deu,
A prescription.
Uma receita.
Break it down now, Got back pain need Mary Jane,
Divida isso agora, tenho dor nas costas, preciso de Mary Jane,
cant handle this need cannabis gotta stomach ache,
Não consigo lidar com essa necessidade, a cannabis tem dor de estômago,
gotta wake and bake, got an injury need THC.
tenho que acordar e assar, tenho uma lesão e preciso de THC.
Get f***ed up for your hyperhidrosis,
Fique ferrado com sua hiperidrose,
which is sweaty palms in case you need a diagnosis!
que são palmas das mãos suadas caso você precise de um diagnóstico!
It's not a crime, it's worth twenty times.
Não é crime, vale vinte vezes.
REFRAIN:
Refrão:
Weed card, that's what I need
Cartão de maconha, é disso que eu preciso
hardly ever OK always but it's not an
quase nunca OK, sempre, mas não é um
addiction cause my doctor gave me,
vício porque meu médico me deu,
A prescription.
Uma receita.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
