Alabama Clay Paroles Traduction Française
Garth Brooks - Argile d'Alabama
by Garth Brooks
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Alabama Clay by Garth Brooks
Argile d'Alabama par Garth Brooks
First time he saw the ground get busted he was ten and it was nineteen fifty two
La première fois qu'il a vu le sol s'effondrer, il avait dix ans et il était dix-neuf cinquante-deux
His daddy worked hard from sun up to sun down
Son papa a travaillé dur du lever au coucher du soleil
and the going got tuff hind them old grey mules.
et le chemin avait du tuf derrière ces vieilles mules grises.
The farm grew to be a money maker
La ferme est devenue une source de revenus
and the house he lived in grew up room by room
et la maison dans laquelle il vivait a grandi pièce par pièce
The boy worked hard but soon got tired of farming
Le garçon a travaillé dur mais s'est vite lassé de l'agriculture
So he slipped away one night beneath the harvest moon.
Alors il s'est éclipsé une nuit sous la lune des moissons.
his neck was red as Alabama clay
son cou était rouge comme l'argile de l'Alabama
but the cities call pulled him away
mais l'appel des villes l'a éloigné
he's hot a factory job and runs a big machine
il est chaud dans un travail d'usine et dirige une grosse machine
he don't miss the farm or the fields of green.
ni la ferme ni les champs verts ne lui manquent.
Now the cities just a prison without fences.
Aujourd'hui, les villes ne sont plus qu'une prison sans clôtures.
His job is just a routine he can't stand
Son travail n'est qu'une routine qu'il ne supporte pas
and at night he dreams of wide open spaces
et la nuit il rêve de grands espaces
fresh dirt beneath his toes and on his hands.
de la saleté fraîche sous ses orteils et sur ses mains.
Then one day a picture came inside a letter
Puis un jour, une photo est entrée dans une lettre
of a young girl with a baby in her arms.
d'une jeune fille avec un bébé dans les bras.
And the words she wrote would change his life forever.
Et les mots qu’elle écrivit allaient changer sa vie pour toujours.
So he went to raise his family on the farm.
Il part donc élever sa famille à la ferme.
his neck is red as Alabama Clay
son cou est rouge comme Alabama Clay
X2 now he's going home this time to stay
X2 maintenant, il rentre chez lui cette fois pour rester
where the roots run deep on the family tree
où les racines sont profondément ancrées dans l'arbre généalogique
and the tractor rolls through the fields of green.
et le tracteur roule à travers les champs verts.
His neck is red......as Alabama clay.
Son cou est rouge... comme l'argile de l'Alabama.
Well this is my version, I hope it works for you! Feel free to respond
Eh bien, c'est ma version, j'espère que cela fonctionnera pour vous ! N'hésitez pas à répondre
with sugestions. Sorry for any unseen mistakes. Later toughjeep@aol.com
avec des suggestions. Désolé pour les erreurs invisibles. Plus tard, hardjeep@aol.com
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
