Squeeze Me In Liedtext Deutsche Übersetzung

Garth Brooks – Squeeze Me In

by Garth Brooks

🌐 Deutsch çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Garth Brooks Squeeze Me In

SQUEEZE ME IN by GARTH BROOKS
SQUEEZE ME IN von GARTH BROOKS
To be found on the CD : Scarecrow
Auf der CD zu finden: Scarecrow
Transcription by BahramK@gmx.de
Transkription von BahramK@gmx.de
Comments welcome
Kommentare willkommen
A Duet with Trisha Yearwood
Ein Duett mit Trisha Yearwood
Lead Guitar Intro :
Leadgitarren-Intro:
D |-\b/--\b/------\p/----5---5-3--1-3--1-----1--1-----------|
D |-\b/--\b/------\p/----5---5-3--1-3--1-----1--1-----------|
E |----------------------------\sl/--\p/--3--------3--1-----|
E |-------------\sl/--\p/--3--------3--1-----|
A |------------------------------------------------\p/---3--|
A |------------------------------------------------\p/---3--|
D |-/h\/p\/h\/p\/h\/p\.......repeat...----------------------|
D |-/h\/p\/h\/p\/h\/p\.......wiederholen...----------------------|
Try to play the rest of the song with power chords ( like C5_C6 etc. )
Versuchen Sie, den Rest des Songs mit Power-Akkorden zu spielen (wie C5_C6 usw.).
Intro : | C - - - | C - - - | C - - - | C - - - |
Einleitung: | C - - - | C - - - | C - - - | C - - - |
Garth C
Garth C
Verse 1: Honey, I know you got a good job
Vers 1: Schatz, ich weiß, dass du einen guten Job hast
You're out ther making all that dough
Du bist da draußen und machst den ganzen Teig
They keep you late working that overtime
Sie sorgen dafür, dass man bis spät in die Nacht Überstunden macht
And I don't ever see you no more
Und ich sehe dich nie mehr
I guess you're not checking your message machine
Ich schätze, Sie überprüfen nicht Ihre Nachrichtenmaschine
Seems like you're never in
Scheint, als wärst du nie da
But I've got a hunch we can just do lunch
Aber ich habe das Gefühl, dass wir einfach zu Mittag essen können
I could get your attention again
Ich könnte deine Aufmerksamkeit wieder erregen
Bridge: G
Brücke: G
Oh I know you've got your schedule and you're keeping it tight
Oh, ich weiß, du hast deinen Zeitplan und hältst ihn eng
You've got something going morning, noon and night
Sie haben morgens, mittags und abends etwas zu tun
But I've got something here I think you're going to like
Aber ich habe hier etwas, von dem ich denke, dass es Ihnen gefallen wird
Honey, can you squeeze me in?
Schatz, kannst du mich reinquetschen?
Refrain: Well whoever said it's a man's world don't know what he's talking about
Refrain: Nun, wer auch immer gesagt hat, dass es eine Männerwelt ist, weiß nicht, wovon er spricht
You've got me working around the clock, Honey trying to figure you out
Du lässt mich rund um die Uhr arbeiten, Schatz, und versuche, dich zu verstehen
I know time is money, but there's more to life honey
Ich weiß, Zeit ist Geld, aber das Leben hat noch mehr zu bieten, Schatz
F ( D#! D! C! )
F ( D#! D! C! )
Than how much you can spend
Als wie viel Sie ausgeben können
You've got to make a little time for the good times
Man muss sich ein wenig Zeit für die guten Zeiten nehmen
| C - - - | C - - - | C - - - | C ! |
| C - - - | C - - - | C - - - | C ! |
Honey can you squeeze me in
Schatz, kannst du mich reinquetschen?
Trisha D
Trisha D
Verse 2: I've got it circled in red on the calendar, babe
Vers 2: Ich habe es im Kalender rot eingekreist, Baby
You told me that tonight's the night
Du hast mir gesagt, dass heute Nacht die Nacht ist
I've got the champagne chilled
Ich habe den Champagner gekühlt
Got a gourmet meal, soft music and candlelight
Ich bekam ein Gourmetessen, sanfte Musik und Kerzenlicht
I try to get you on the phone I get stuck on hold
Ich versuche, Sie ans Telefon zu bekommen, aber ich stecke in der Warteschleife fest
I guess you keep getting sidetracked
Ich schätze, du wirst immer wieder abgelenkt
I've been faxing you love notes all day long
Ich habe dir den ganzen Tag Liebesbriefe gefaxt
But you don't ever fax me back
Aber Sie faxen mir nie zurück
Bridge: A
Brücke: A
Well I know you've got your schedule and you're keeping it tight
Nun, ich weiß, dass Sie Ihren Zeitplan haben und ihn eng halten
You've got something going morning, noon and night
Sie haben morgens, mittags und abends etwas zu tun
But I've got something here I think you're going to like
Aber ich habe hier etwas, von dem ich denke, dass es Ihnen gefallen wird
Honey, can you squeeze me in?
Schatz, kannst du mich reinquetschen?
Refrain: Well whoever said it's a man's world sure knows what he's talking about
Refrain: Nun, wer auch immer gesagt hat, dass es eine Männerwelt ist, weiß, wovon er spricht
You've got me working around the clock, Honey trying to figure you out
Du lässt mich rund um die Uhr arbeiten, Schatz, und versuche, dich zu verstehen
I know time is money, but there's more to life honey
Ich weiß, Zeit ist Geld, aber das Leben hat noch mehr zu bieten, Schatz
G ( F! E! D! )
G ( F! E! D!)
Than how much you can spend
Als wie viel Sie ausgeben können
You've got to make a little time for the good times
Man muss sich ein wenig Zeit für die guten Zeiten nehmen
Honey can you squeeze me in
Schatz, kannst du mich reinquetschen?
Solo: | D - - - | D - - - | D - - - | D - - - |
Solo: | D - - - | D - - - | D - - - | D - - - |
Refrain: Well whoever said it's a man's world don't know what he's talking about
Refrain: Nun, wer auch immer gesagt hat, dass es eine Männerwelt ist, weiß nicht, wovon er spricht
You've got me working around the clock, Honey trying to figure you out
Du lässt mich rund um die Uhr arbeiten, Schatz, und versuche, dich zu verstehen
I know time is money, but there's more to life honey
Ich weiß, Zeit ist Geld, aber das Leben hat noch mehr zu bieten, Schatz
G ( F! E! D! )
G ( F! E! D!)
Than how much you can spend
Als wie viel Sie ausgeben können
You've got to make a little time for the good times
Man muss sich ein wenig Zeit für die guten Zeiten nehmen
Honey can you squeeze me in
Schatz, kannst du mich reinquetschen?
Let's make a little time for the good times
Nehmen wir uns etwas Zeit für die schönen Zeiten
| D - - - | D - - - | D - - - | D ! |
| D - - - | D - - - | D - - - | D ! |
Honey can you squeeze me in
Schatz, kannst du mich reinquetschen?

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.