Squeeze Me In Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi
Garth Brooks - Sıkıştır Beni İçeri
by Garth Brooks
🌐 Türkçe çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
SQUEEZE ME IN by GARTH BROOKS
BENİ SIKIŞTIR, GARTH BROOKS
To be found on the CD : Scarecrow
CD'de bulunabilir: Korkuluk
Transcription by BahramK@gmx.de
Transkripsiyon: BahramK@gmx.de
Comments welcome
Yorumlara hoş geldiniz
A Duet with Trisha Yearwood
Trisha Yearwood ile Düet
Lead Guitar Intro :
Lead Gitar Girişi:
D |-\b/--\b/------\p/----5---5-3--1-3--1-----1--1-----------|
D |-\b/--\b/------\p/----5---5-3--1-3--1-----1--1----------|
E |----------------------------\sl/--\p/--3--------3--1-----|
E |---------------------------\sl/--\p/--3-----------3--1-----|
A |------------------------------------------------\p/---3--|
A |------------------------------------------------\p/---3--|
D |-/h\/p\/h\/p\/h\/p\.......repeat...----------------------|
D |-/h\/p\/h\/p\/h\/p\.......tekrar......----------------------|
Try to play the rest of the song with power chords ( like C5_C6 etc. )
Şarkının geri kalanını güçlü akorlarla (C5_C6 vb.) çalmayı deneyin.
Intro : | C - - - | C - - - | C - - - | C - - - |
Giriş : | C - - - | C - - - | C - - - | C - - - |
Garth C
Garth C
Verse 1: Honey, I know you got a good job
Ayet 1: Tatlım, iyi bir işin olduğunu biliyorum
You're out ther making all that dough
Bütün bu parayı sen yapıyorsun
They keep you late working that overtime
Seni fazla mesai yaparak geç saatlere kadar çalıştırıyorlar
And I don't ever see you no more
Ve seni artık hiç göremiyorum
I guess you're not checking your message machine
Sanırım mesaj makineni kontrol etmiyorsun
Seems like you're never in
Hiç girmemişsin gibi görünüyor
But I've got a hunch we can just do lunch
Ama içimden bir ses öğle yemeği yiyebileceğimizi söylüyor
I could get your attention again
Tekrar dikkatini çekebilirim
Bridge: G
Köprü: G
Oh I know you've got your schedule and you're keeping it tight
Ah biliyorum senin programın var ve onu sıkı tutuyorsun
You've got something going morning, noon and night
Sabah, öğlen ve akşam bir işin var
But I've got something here I think you're going to like
Ama burada hoşuna gideceğini düşündüğüm bir şey var
Honey, can you squeeze me in?
Tatlım, beni sıkıştırabilir misin?
Refrain: Well whoever said it's a man's world don't know what he's talking about
Refrain: Kim bunun erkeklerin dünyası olduğunu söylediyse neyden bahsettiğini bilmiyor
You've got me working around the clock, Honey trying to figure you out
Beni günün her saatinde çalıştırıyorsun, tatlım seni çözmeye çalışıyorum
I know time is money, but there's more to life honey
Vakit nakittir biliyorum ama hayatta daha fazlası var tatlım
F ( D#! D! C! )
F ( D#! D! C!)
Than how much you can spend
Ne kadar harcayabileceğinizden
You've got to make a little time for the good times
Güzel zamanlar için biraz zaman ayırmalısın
| C - - - | C - - - | C - - - | C ! |
| C - - - | C - - - | C - - - | C ! |
Honey can you squeeze me in
tatlım beni sıkıştırabilir misin
Trisha D
Trisha D
Verse 2: I've got it circled in red on the calendar, babe
Ayet 2: Onu takvimde kırmızı daire içine aldım bebeğim
You told me that tonight's the night
Bana bu gecenin o gece olduğunu söylemiştin
I've got the champagne chilled
Şampanyayı soğuttum
Got a gourmet meal, soft music and candlelight
Gurme yemek, hafif müzik ve mum ışığı var
I try to get you on the phone I get stuck on hold
Seni telefona ulaştırmaya çalışıyorum, beklemede kalıyorum
I guess you keep getting sidetracked
Sanırım sürekli yoldan çıkıyorsun
I've been faxing you love notes all day long
Bütün gün sana aşk notlarını faksladım
But you don't ever fax me back
Ama bana asla geri faks atmıyorsun
Bridge: A
Köprü: A
Well I know you've got your schedule and you're keeping it tight
Biliyorum senin programın var ve onu sıkı tutuyorsun
You've got something going morning, noon and night
Sabah, öğlen ve akşam bir işin var
But I've got something here I think you're going to like
Ama burada hoşuna gideceğini düşündüğüm bir şey var
Honey, can you squeeze me in?
Tatlım, beni sıkıştırabilir misin?
Refrain: Well whoever said it's a man's world sure knows what he's talking about
Refrain: Kim bunun erkeklerin dünyası olduğunu söylediyse neyden bahsettiğini kesinlikle biliyor
You've got me working around the clock, Honey trying to figure you out
Beni günün her saatinde çalıştırıyorsun, tatlım seni çözmeye çalışıyorum
I know time is money, but there's more to life honey
Vakit nakittir biliyorum ama hayatta daha fazlası var tatlım
G ( F! E! D! )
G ( F! E! D!)
Than how much you can spend
Ne kadar harcayabileceğinizden
You've got to make a little time for the good times
Güzel zamanlar için biraz zaman ayırmalısın
Honey can you squeeze me in
tatlım beni sıkıştırabilir misin
Solo: | D - - - | D - - - | D - - - | D - - - |
Yalnız: | D - - - | D - - - | D - - - | D - - - |
Refrain: Well whoever said it's a man's world don't know what he's talking about
Refrain: Kim bunun erkeklerin dünyası olduğunu söylediyse neyden bahsettiğini bilmiyor
You've got me working around the clock, Honey trying to figure you out
Beni günün her saatinde çalıştırıyorsun, tatlım seni çözmeye çalışıyorum
I know time is money, but there's more to life honey
Vakit nakittir biliyorum ama hayatta daha fazlası var tatlım
G ( F! E! D! )
G ( F! E! D!)
Than how much you can spend
Ne kadar harcayabileceğinizden
You've got to make a little time for the good times
Güzel zamanlar için biraz zaman ayırmalısın
Honey can you squeeze me in
tatlım beni sıkıştırabilir misin
Let's make a little time for the good times
Güzel zamanlar için biraz zaman ayıralım
| D - - - | D - - - | D - - - | D ! |
| D - - - | D - - - | D - - - | D ! |
Honey can you squeeze me in
tatlım beni sıkıştırabilir misin
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
