Bones Paroles Traduction Française

Gary Allan - Os

by Gary Allan

🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Gary Allan Bones

Gary Allan "Bones"
Gary Allan "Os"
(intro)
(introduction)
(verse)
(verset)
Well I've been out here diggin' a hole,
Eh bien, je suis allé ici pour creuser un trou,
And the madder I get the deeper I go,
Et plus je suis en colère, plus je vais en profondeur,
Maybe you're thinkin' I'm a fool,
Peut-être que tu penses que je suis un imbécile,
D (no chord)
D (pas d'accord)
Or maybe I'm diggin' this hole for you,
Ou peut-être que je creuse ce trou pour toi,
(chorus)
(refrain)
I've got bones to pick with you,
J'ai des os à régler avec toi,
I should have known,
J'aurais dû le savoir,
You can't be true,
Tu ne peux pas être vrai,
Me and the devil,
Moi et le diable,
We want what's due,
Nous voulons ce qui est dû,
And you should know when you get home,
Et tu devrais savoir quand tu rentres à la maison,
That I got bones to pick with you
Que j'ai des os à cueillir avec toi
(verse)
(verset)
Shoveling dirt and loaded lead,
Pelleter de la terre et du plomb chargé,
Whiskey burnin' up my head,
Le whisky me brûle la tête,
You can tell your friend I know the news,
Tu peux dire à ton ami que je connais la nouvelle,
D (no chord)
D (pas d'accord)
And I'll deal with him when I'm done with you
Et je m'occuperai de lui quand j'en aurai fini avec toi
(chorus)
(refrain)
I've got bones to pick with you,
J'ai des os à régler avec toi,
I should have known,
J'aurais dû le savoir,
You can't be true,
Tu ne peux pas être vrai,
Me and the devil,
Moi et le diable,
We want what's due,
Nous voulons ce qui est dû,
And you should know when you get home,
Et tu devrais savoir quand tu rentres à la maison,
That I got bones to pick with you
Que j'ai des os à cueillir avec toi
(instrumental)
(instrumental)
(verse)
(verset)
Yeah maybe you best just leave this town,
Ouais, peut-être que tu ferais mieux de quitter cette ville,
Yeah prob'ly before the sun goes down,
Ouais, probablement avant que le soleil ne se couche,
Cause the Devil already knows my name,
Parce que le diable connaît déjà mon nom,
D (no chord)
D (pas d'accord)
And you can ask him yourself when I see you again
Et tu pourras lui demander toi-même quand je te reverrai
(chorus-bridge)
(chorus-pont)
Bones to pick with you,
Des os à ramasser avec toi,
I should have known,
J'aurais dû le savoir,
You can't be true,
Tu ne peux pas être vrai,
Me and the devil,
Moi et le diable,
We want what's due,
Nous voulons ce qui est dû,
And you just know when you get home,
Et tu sais juste quand tu rentres à la maison,
I've got bones, I've got bones,
J'ai des os, j'ai des os,
To pick with you,
A choisir avec vous,
I should have known,
J'aurais dû le savoir,
You can't be true
Tu ne peux pas être vrai
Me and the devil,
Moi et le diable,
We want what's due,
Nous voulons ce qui est dû,
And you just know when you get home,
Et tu sais juste quand tu rentres à la maison,
I've got bones to pick with you
J'ai des os à régler avec toi
(instrumental)
(instrumental)
(out)
(sorti)
Well I've been out here diggin' a hole,
Eh bien, je suis allé ici pour creuser un trou,
I'm gonna push you in nice and slow,
Je vais te pousser gentiment et lentement,
Well maybe you're thinkin' I'm your fool,
Eh bien, peut-être que tu penses que je suis ton imbécile,
Well maybe I'm diggin' this hole for you
Eh bien, peut-être que je creuse ce trou pour toi

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.