It Would Be You Paroles Traduction Française

Gary Allan - Ce serait toi

by Gary Allan

🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Gary Allan It Would Be You

TAB by: T.Jay Tipps
TAB par : T.Jay Tipps
Hello, everyone. This is my first TAB, so I wanted it to be a good
Bonjour à tous. C'est mon premier TAB, donc je voulais que ce soit un bon
one. This is probably one of the most in-depth TABs you will find on
un. C'est probablement l'un des onglets les plus détaillés que vous trouverez sur
the net. I chose Gary Allan's smash, "It Would be You."
le net. J'ai choisi le smash de Gary Allan, "It Should Be You".
I love this song!
J'adore cette chanson!
KEY:
CLÉ :
~=vibrato
~=vibrato
^=pull
^=tirer
/=slide
/=diapositive
h=hammer on
h=marteau dessus
INTRO-Lead
INTRO-Lead
INTRO-Rhythm
INTRO-Rythme
(G) (G) (C) (B-2nd string, 2nd fret) (D) (B-2nd string open)
(G) (G) (C) (B-2e corde, 2e frette) (D) (B-2e corde ouverte)
VERSE 1-RHYTHM AND LEAD
VERSET 1-RYTHME ET LEAD
It's hard describing a heartache, aw cause it's a one of a kind thing.
C'est difficile de décrire un chagrin d'amour, parce que c'est une chose unique en son genre.
A serious injury, and a whole lot of endless pain.
Une blessure grave et beaucoup de douleurs interminables.
If it was a storm, I'd compare it to a hurricane.
Si c'était une tempête, je la comparerais à un ouragan.
Oh, it's even got a name.
Oh, ça a même un nom.
CHORUS-RHYTHM AND LEAD
CHORUS-RYTHME ET LEAD
If it was a drink, it would be a strong one.
Si c'était une boisson, elle serait forte.
If it was a sad song, it would be a long one.
Si c'était une chanson triste, elle serait longue.
If it was a color, it would be deep, deep, blue.
Si c’était une couleur, elle serait d’un bleu profond, profond.
But if we're talking about a heartache, it would be you.
Mais si nous parlons d’un chagrin d’amour, ce serait vous.
BREAK BETWEEN VERSES-Lead:
PAUSE ENTRE LES VERSETS-Lead :
BREAK BETWEEN VERSES-Rhythm:
PAUSE ENTRE VERSETS-Rythme :
(G) (G) (C) (B-2nd string, 2nd fret) (D) (B-2nd string open)
(G) (G) (C) (B-2e corde, 2e frette) (D) (B-2e corde ouverte)
VERSE 2-RHYTHM AND LEAD
VERSET 2-RYTHME ET LEAD
If it was a full moon, it would be a total eclipse.
Si c'était une pleine lune, ce serait une éclipse totale.
If it was a tidal wave, it would sink a thousand ships.
S’il s’agissait d’un raz-de-marée, il coulerait un millier de navires.
If it was a blizzard, it would be record-breaking cold.
S'il s'agissait d'une tempête de neige, ce serait un froid record.
If it was a lie, then it'd be the biggest story you've ever told.
Si c'était un mensonge, ce serait la plus grande histoire que vous ayez jamais racontée.
REPEAT CHORUS-RHYTHM AND LEAD
RÉPÉTER LE CHORUS-RYTHME ET LE LEAD
SOLO-Lead:
SOLO-Lead :
*This song has a ton of tricky pulls, listen to it to get it down*
*Cette chanson contient une tonne de passages délicats, écoutez-la pour comprendre*
*Pay attention
*Faites attention
here*
ici*
e----------------------------------10---10^-8----------12---15-|
e----------------------------------10--------10^-8--------------12--------15-|
LAST HALF OF CHORUS-RHYTHM AND LEAD
DERNIÈRE MOITIÉ DE CHORUS-RYTHME ET LEAD
If it was a color, it would be deep, deep, blue_______
Si c'était une couleur, elle serait profonde, profonde, bleue_______
But if we're talking about a heartache,
Mais si nous parlons d'un chagrin d'amour,
It would be you.
Ce serait toi.
ENDING-Lead:
FIN-Lead :
ENDING-Rhythm:
Rythme de fin :
(G) (G) (C) (B-2nd string, 2nd fret) (D) (B-2nd string open)
(G) (G) (C) (B-2e corde, 2e frette) (D) (B-2e corde ouverte)
End song with (G).
Terminez la chanson avec (G).
And that's it...this song is one of my favorites, so I just had to tab
Et c'est tout... cette chanson est une de mes préférées, donc j'ai juste dû tabuler
it.
ça.
It's not a difficult song, if you listen to it and practice to get the
Ce n'est pas une chanson difficile, si vous l'écoutez et si vous vous entraînez pour comprendre
timing and pulls down perfect. Have fun!
timing et tire parfait. Amusez-vous!
Tjaytipps@aol.com
Tjaytipps@aol.com

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.