Dream Weaver Paroles Traduction Française
Gary Wright - Tisseur de rêves
by Gary Wright
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
I've just closed my eyes again Climbed aboard the dream weaver train
Je viens de fermer à nouveau les yeux, je suis monté à bord du train Dream Weaver
Driver take away my worries of today And leave tomorrow behind
Le chauffeur m'enlève mes soucis d'aujourd'hui et laisse demain derrière moi
Ooh d r e a m weaver I believe you can get me...
Ooh d r e a m weaver, je crois que tu peux m'avoir...
...night
...la nuit
Ooh d r e a m weaver I believe we can reach...
Ooh d r e a m weaver, je crois que nous pouvons atteindre...
...light
...lumière
Fly me high through the starry skies Maybe to an astral plane
Envole-moi haut dans les cieux étoilés Peut-être vers un plan astral
Cross the highways of fantasy Help me to forget today's pain
Traverse les autoroutes de la fantaisie Aide-moi à oublier la douleur d'aujourd'hui
Ooh d r e a m weaver I believe you can get me...
Ooh d r e a m weaver, je crois que tu peux m'avoir...
...night
...la nuit
Ooh d r e a m weaver I believe we can reach...
Ooh d r e a m weaver, je crois que nous pouvons atteindre...
...light
...lumière
Though the dawn may be coming soon There still may be some time
Même si l'aube pourrait bientôt arriver, il se peut qu'il reste encore du temps
Fly me away to the bright side of the moon
Envole-moi vers la face lumineuse de la lune
And meet me on the other s i d e
Et retrouve-moi de l'autre côté
Ooh d r e a m weaver I believe you can get me...
Ooh d r e a m weaver, je crois que tu peux m'avoir...
...night
...la nuit
Ooh d r e a m weaver I believe we can reach...
Ooh d r e a m weaver, je crois que nous pouvons atteindre...
...light
...lumière
D r e a m w e a v e r
Tisseur de rêves
D r e a m w e a v e r
Tisseur de rêves
| / slide up
| / glisser vers le haut
| \ slide down
| \ glisser vers le bas
| h hammer-on
| h marteler
| p pull-off
| p retrait
| ~ vibrato
| ~ vibrato
| + harmonic
| + harmonique
| x Mute note
| x Remarque muette
Questions? Comments? Corrections? outpatient@ptd.net
Des questions ? Des commentaires ? Des corrections ? ambulatoire@ptd.net
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.