Medicate the Kids Paroles Traduction Française

Gavin DeGraw - Médicament les enfants

by Gavin DeGraw

🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Gavin DeGraw Medicate the Kids

MEDICATE THE KIDS ? Gavin Degraw
MÉDICAMENTER LES ENFANTS ? Gavin Degraw
This one is REAL simple; nothing fancy. Keeping it simple. Have fun.
Celui-ci est VRAIMENT simple ; rien d'extraordinaire. Faire simple. Amusez-vous.
VERSE1
VERSET1
Tell 'em say no to drugs, substances make you dumb
Dis-leur de dire non à la drogue, les substances te rendent stupide
Then you say, give 'em some, are you the victim
Puis tu dis, donne-leur en, es-tu la victime
Of this experience, child experiment
De cette expérience, expérience enfant
Teacher's predicament, you're in the system
La situation difficile du professeur, tu es dans le système
And if you don't walk the line, you can walk the plank
Et si tu ne marches pas sur la ligne, tu peux marcher sur la planche
Your older brother
Ton frère aîné
Wants to control your mind, you're more useful blank
Veut contrôler ton esprit, tu es plus utile vide
Medicate the kids feathers turn to quills
Médicament les plumes des enfants se transforment en piquants
Pump 'em full of training fluids, powders and pills
Pompez-les pleins de fluides d'entraînement, de poudres et de pilules
There's nothing you can't flush out
Il n'y a rien que tu ne puisses débusquer
And nothing you can't kill
Et rien que tu ne puisses tuer
Why don't you just back off of us
Pourquoi ne te retires-tu pas de nous
Before we go crazy
Avant de devenir fou
I'm gonna tell you, no way, this ain't fair play
Je vais te le dire, pas question, ce n'est pas fair-play
Just don't medicate me
Ne me soigne pas
VERSE2
VERSET2
Tell 'em, say no to drugs, substances make you dumb
Dis-leur, dis non à la drogue, les substances te rendent stupide
Unless you get 'em from someone who loves you
A moins que tu les reçoives de quelqu'un qui t'aime
One who knows best for you, paid for those tests for you
Celui qui sait le mieux pour vous a payé ces tests pour vous
Knows how to get you through, when it's above you
Sait comment t'en sortir, quand c'est au-dessus de toi
And you can't get on top, cause it's high to climb,
Et tu ne peux pas monter au sommet, parce que c'est haut à grimper,
You hear them saying
Vous les entendez dire
Don't make me call the cops every other time
Ne m'oblige pas à appeler les flics une fois sur deux
PRE-CHORUS (same as before)
PRÉ-CHORUS (comme avant)
CHORUS (same as before)
CHŒUR (comme avant)
And there's a long line flowing from prescription aisles
Et il y a une longue file d'attente qui sort des allées des ordonnances
Filed through legal means so we can alter the child
Déposé par des moyens légaux afin que nous puissions modifier l'enfant
For his protection tie him to extension cords
Pour sa protection, attachez-le à des rallonges
This is the age of discipline
C'est l'ère de la discipline
CHORUS (modulated)
CHORUS (modulé)
Why don't you just back off of us
Pourquoi ne te retires-tu pas de nous
Before we go crazy
Avant de devenir fou
Why don't you just back off of us
Pourquoi ne te retires-tu pas de nous
Before we go crazy
Avant de devenir fou
Why don't you just back off of us
Pourquoi ne te retires-tu pas de nous
Before we go crazy
Avant de devenir fou
Why don't you just back off of us
Pourquoi ne te retires-tu pas de nous
Before we go crazy
Avant de devenir fou
Comment, rate, appreciate!
Commentez, notez, appréciez !

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.