Değer Mi ? Versuri Traducere în Română

Călători de noapte - Merită?

by Gece Yolcuları

🌐 Română çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Gece Yolcuları Değer Mi ?

intro:
introducere:
Bir rüya görür gibi
E ca și cum ai vedea un vis
Seninle bulutlara uçtuğumda
Când zbor spre nori cu tine
Bir alev yakar beni
O flacără mă arde
Sevginle tutuştuğumu sanırdım
Am crezut că sunt în flăcări cu dragostea ta
Yağmur olur damla damla
Va ploua picătură cu picătură
Öperdim, öperdim dudaklarından
Aș săruta, ți-aș săruta buzele
Bir nehir gibi çağlar
Bătrânește ca un râu
Akardım akardım damarlarından
Aș curge prin venele tale
Değer mi hiç, değer mi hiç
Merită deloc, merită deloc?
Değer mi, değer mi, değer mi söyle
Spune-mi dacă merită, merită, merită?
Bir rüya ömür boyu
Un vis pentru o viață
Sürer mi, sürer mi, sürer mi böyle
Va dura, va dura, va dura?
Değer canım, değer elbet
Merita draga mea, bineinteles ca merita
Değer bir tanem aşk için her şeye
Draga mea, merită totul pentru dragoste
Ne hayal, ne de gerçek
Nici vis, nici realitate
Engel mi kanatlanmadan uçmaya
Este un obstacol în calea zborului fără a câștiga aripi?
ve Ramiz girer (
iar Ramiz intră (
Benim adım Ramizse
Numele meu este Ramizse
Buda yeni bi bakış gibi
Este ca o nouă perspectivă
Aşk tecrübelerinin midesi bulanır
Experiențele de dragoste te îmbolnăvesc
Sence değer ama gerisini boş ver
Crezi că merită, dar uită de restul
Belki olmazsa yerinde durmaz
Poate dacă nu, nu va rămâne pe loc.
Kimisi beş senedir kimisi on senedir
Unii pentru cinci ani, alții pentru zece ani
Kimine bir gecede kimisi çok bekledi
Într-o noapte pentru unii, unii au așteptat mult timp.
Bekleyebilir kimisi aşkı uğruna
Unii pot aștepta de dragul iubirii lor
Bir daha bekler beni affet der
Așteaptă din nou și spune iartă-mă.
Hangimiz aşk kodu hangimiz asabi
Care dintre noi este codul iubirii și care este capul fierbinte?
Canımıda veririm ruhumuda pek tabi
Mi-aș da viața și sufletul, desigur.
Nerdesin hakiki sevgili uğruna veririm herşeyi
Unde esti? Aș da totul de dragul unui iubit adevărat.
Yok gibi bakıp yaşamadan ölsün
Lasă-l să arate ca nimic și să moară fără să trăiască
Herkesin adı paklar çürüsün
Fie ca numele tuturor să fie curat
Ben ayrılığım o kadar kasma
Eu sunt despărțirea, nu fi atât de greu
Söyle buna değer mi acaba
Spune-mi dacă merită?
outro(çıkış):
outro:

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.