Red Heaven 歌詞 日本語訳
ルナ将軍 - レッドヘブン
by General Luna
🌐 日本語 çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Submitted by: paramore_fans@yahoo.com
投稿者: paramore_fans@yahoo.com
Key: G
キー:G
Chords used:
使用したコード:
Intro: E G E G E G# B x4
イントロ: E G E G E G# B x4
Verse 1:
1節:
Aligned your eyes
目を合わせた
To the shackles of the night
夜の束縛に
In the quiet you will find
静かな中であなたは見つけます
all the world is running wild
世界中が暴走している
So skim the streets
だから街をざっと見て回って
with the blisters on your feet
足に水ぶくれがある
It's a far and fast escape
それは遠くて速い逃避だ
show me where's your safe retreat
あなたの安全な隠れ場所はどこなのか教えてください
Refrain:
控える:
I'll follow with all my soul
全身全霊で追いかけます
even though my eyes are closed
目を閉じているのに
(reaching out) reaching out on
(手を差し伸べる) 手を差し伸べる
one long way
長い道のり
nothing's what it seems
何もないようです
Chorus 1:
コーラス1:
This is just a dream
これはただの夢です
we won't remember
私たちは覚えていないでしょう
so if we never wake
だからもし私たちが目覚めないなら
then all the better
それならなおさらです
Verse 2:
2節:
Making drunken
酔わせる
dances of the tears
涙のダンス
as the daylights disappears
日の光が消えるにつれて
falling sweetly getting sleepy
甘く眠くなる
this dream is just a dream
この夢はただの夢です
Don't you drift too far
行き過ぎてない?
forgetting who you are
自分が誰であるかを忘れる
(Repeat Refrain)
(リピートリフレイン)
Chorus 2:
コーラス2:
This is just a dream
これはただの夢です
we won't remember
私たちは覚えていないでしょう
so if we never wake
だからもし私たちが目覚めないなら
then all the better
それならなおさらです
Bass Solo: Em x8
ベースソロ: Em x8
Bridge:
ブリッジ:
Notice how the light changed
光がどのように変化したかに注目してください
do you recognize
認識していますか
this aint the same city
これは同じ都市ではありません
that was born before your eyes
それはあなたの目の前で生まれました
Are you falling deeper
より深く落ち込んでいますか
hearin echos of laughter
笑い声がこだまする
chasing you down
あなたを追い詰める
thinking of going get out oh
出て行こうと思ってる、ああ
Guitar Solo: Em x4 < I will tab this part soon
ギターソロ: Em x4 < この部分はすぐにタブにします
Chorus 3:
コーラス3:
This is just a dream
これはただの夢です
we won't remember
私たちは覚えていないでしょう
so if we never wake
だからもし私たちが目覚めないなら
then all the better
それならなおさらです
Outro: Guitar Solo
アウトロ: ギターソロ
Em D G A(hold) < I will tab this part soon
Em D G A(長押し) < この部分はすぐにタブに移動します
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
