Funny Ways Letra Traducción al Español
Gigante gentil - Maneras divertidas
by Gentle Giant
🌐 Español çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
* Riff in Verses 2 and 4:
* Riff en los versículos 2 y 4:
G |---3---2-h3----3-------|
G |---3---2-h3----3-------|
Gary Green played a 12 string acoustic on this track, live he is
Gary Green tocó una acústica de 12 cuerdas en esta pista, en vivo está
tuned down a full tone, and then a capo added at the 2nd fret
afinó un tono completo y luego se agregó un capo en el segundo traste
to bring it back to standard tuning. Presumably having it in a
para devolverlo a la afinación estándar. Presumiblemente tenerlo en un
lower tuning helped take pressure of the guitar neck, or maybe
una afinación más baja ayudó a aliviar la presión del mástil de la guitarra, o tal vez
for other songs in a live set using the acoustic he was in a
para otras canciones en un set en vivo usando la acústica que estaba en un
dropped tuning of DGCFAD and just took the capo off for those...?
¿Dejó de afinar el DGCFAD y simplemente le quitó la cejilla para esos...?
||: / / / / | / / / / :||
||: / / / / | / / / / :||
Sorry to have been ...so much of a bore,
Lamento haber sido... tan aburrido.
But, in my own funny way, I find I learn much more,
Pero, a mi manera, encuentro que aprendo mucho más.
I realise ...what you think from your eyes,
Me doy cuenta... de lo que piensas por tus ojos,
But, in your own funny ways, I find I learn much more!
Pero, a tu modo divertido, ¡descubro que aprendo mucho más!
| / / / /__/ | My ways are strange,
| / / / /__/ | Mis caminos son extraños,
| / / / /__/ | They'll never change,
| / / / /__/ | Nunca cambiarán
*Eb Bb *Eb Bb Bb(addb9)
*Mib Sib *Mib Sib Sib(addb9)
They stay ...strange ways!
Se quedan...¡de maneras extrañas!
Sorry to have been ...so close from the start,
Lamento haber estado tan cerca desde el principio.
But, for all that I cared, we could've been miles a - part,
Pero, por lo que me importaba, podríamos haber estado a kilómetros de distancia.
I understood ...that you never would...
Entendí... que nunca lo harías...
...Under - stand a way of life I never could!
... ¡Entender una forma de vida que nunca pude!
| / / / /__/ | My ways are strange,
| / / / /__/ | Mis caminos son extraños,
| / / / /__/ | They'll never change,
| / / / /__/ | Nunca cambiarán
They stay, strange ways!
¡Se quedan, de maneras extrañas!
Piano riff
riff de piano
||: /__/ /__/ / / | /__/ /__/ / / :||
||: /__/ /__/ / / | /__/ /__/ / / :||
ridge
cresta
||: Go your own way, or wait--- ...for me! :||
||: Sigue tu propio camino o espera--- ¡...por mí! :||
Organ break
rotura de organo
||: /__/ /__/ / / | /__/ /__/ / / :||
||: /__/ /__/ / / | /__/ /__/ / / :||
rass break
descanso raso
||: /__/ /__/ / / | /__/ /__/ / / :||
||: /__/ /__/ / / | /__/ /__/ / / :||
uitar solo
guitarra solista
And so you see ...what happened to me,
Y ya ves... lo que me pasó,
Since the time when I judged my life in nights and days,
Desde el momento en que juzgué mi vida en noches y días,
I realised ...that my life was lies,
Me di cuenta...que mi vida eran mentiras,
So you see what I mean with all my funny ways!
¡Así que ya ves lo que quiero decir con todas mis formas divertidas!
Then no chords
Entonces no hay acordes
Emadd9
Emadd9
Sorry to have been ...so much of a bore,
Lamento haber sido... tan aburrido.
But, in my own funny ways, I find I learn much more!
Pero, a mi manera, ¡descubro que aprendo mucho más!
oda
oda
Funny ways, funny ways, funny ways, funny ways------!
Maneras divertidas, maneras divertidas, maneras divertidas, maneras divertidas------!
In live versions Garry Green uses this chord sequence in the intro,
En las versiones en vivo, Garry Green usa esta secuencia de acordes en la introducción,
and also during Kerry Minnear's vibraphone solo...
y también durante el solo de vibráfono de Kerry Minnear...
b5 Repeat
b5 Repetir
||: / / / / | / / / / | / / / / | / / / / :||
||: / / / / | / / / / | / / / / | / / / / :||
Emadd9 = 024000 Cmaj7 = x35000 C#m7b5 = x45000
Emadd9 = 024000 Cmaj7 = x35000 C#m7b5 = x45000
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
