Lead On كلمات أغنية ترجمة عربية
مضيق جورج - تقدم
🌐 العربية çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
From Masayuki
من ماسايوكي
Subject : "Lead On" sung by George Strait
الموضوع: أغنية "Lead On" التي غناها جورج سترايت
GS site:) http://village.infoweb.ne.jp/~strait/index.htm
موقع GS :) http://village.infoweb.ne.jp/~strait/index.htm
(capo 1)
(كابو 1)
Intro : G (arpeggios)
المقدمة: G (تتابعي)
1. She said I don't recall
1. قالت لا أذكر
Seeing you around
رؤيتك حولك
You must be new to this town
يجب أن تكون جديدًا في هذه المدينة
Said I'm just passing thru but
قال أنا مجرد عابر سبيل ولكن
Girl from the looks of you I
فتاة من نظراتك أنا
Could see me settlin' down
يمكن أن يراني يستقر
Chorus :
جوقة :
Then she smiled and said the invitation's open
ثم ابتسمت وقالت الدعوة مفتوحة
'Cause you look like just what I've been waiting on
لأنك تبدو مثل ما كنت أنتظره
So I said why don't we take
فقلت لماذا لا نأخذ
This matter somewhere else
هذه المسألة في مكان آخر
And get to know this feeling that's so strong
وتعرف على هذا الشعور القوي جدًا
G (same as Intro)
G (نفس المقدمة)
Lead on
الرصاص على
2. She said I had a love once
2. قالت إنني أحببت ذات مرة
But he just up and left me
لكنه نهض وتركني
I said I bet he broke your heart
قلت أراهن أنه كسر قلبك
I had a love once too But
لقد أحببت ذات مرة أيضاً ولكن
I acted like a fool Oh
لقد تصرفت مثل أحمق أوه
What I'd give to be back in her arms
ما سأعطيه لأعود بين ذراعيها
Repeat Chorus
كرر جوقة
She said I don't recall
قالت لا أذكر
Seeing you around
رؤيتك حولك
You must be new to this town
يجب أن تكون جديدًا في هذه المدينة
NOTE!! Use following chords properly.
ملاحظة!! استخدام الحبال التالية بشكل صحيح.
Don't Forget to capo at 1st fret!!
لا تنسى الكابو عند الحنق الأول !!
CHORDS EADGBe
الحبال EADGBe
GS site:) http://village.infoweb.ne.jp/~strait/index.htm
موقع GS :) http://village.infoweb.ne.jp/~strait/index.htm
Masayuki E-Mail: mtrc@mb.infoweb.ne.jp
البريد الإلكتروني لماسايوكي: mtrc@mb.infoweb.ne.jp
http://village.infoweb.ne.jp/~strait/index.htm
http://village.infoweb.ne.jp/~strait/index.htm
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
