Le Gorille كلمات أغنية ترجمة عربية

جورج براسينز - الغوريلا

by Georges Brassens

🌐 العربية çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Georges Brassens Le Gorille

VRS
VRS
C'est a travers de larges grilles que les femelles du canton
ومن خلال البوابات الكبيرة تأتي إناث الكانتون
Contemplaient un puissant gorille sans souci du qu'en-dira-t-on
تأمل الغوريلا القوية دون القلق بشأن ما سيقوله الناس
Avec impudeur ces commeres lorgnaient meme un endroit precis
وبكل وقاحة، كانت هذه القيل والقال تتطلع إلى مكان معين
Que rigoureusement ma mere m'a defendu d'nommer ici
والتي منعتني والدتي بشدة من ذكرها هنا
HORUS
حورس
Gare au gori-------lle
احترس من غوري --------lle
VRS
VRS
Tout a coup la prison bien close ou vivait le bel animal
وفجأة أصبح السجن مغلقًا بإحكام حيث يعيش الحيوان الجميل
S'ouvre on n'sait pourquoi je suppose qu'on avait du la fermer mal
يفتح ولا نعرف لماذا أعتقد أننا أغلقناه بشكل سيء
Le singe en sortant de sa cage dit c'est aujourd'hui que j'le perds
القرد الذي يخرج من قفصه يقول اليوم هو اليوم الذي أفقده فيه
Il parlait de son pucelage vous aviez devine j'espere
لقد كان يتحدث عن عذريته، كما آمل
HORUS
حورس
Gare au gori-------lle
احترس من غوري --------lle
VRS
VRS
L'patron de la menagerie criait eperdu nom de nom
صاح رئيس حديقة الحيوانات في يأس اسمًا بعد اسم
C'est assommant car le gorille n'a jamais connu de guenon
إنه أمر ممل لأن الغوريلا لم تعرف قط جينون
Des que la feminine engeance sut que le singe etait puceau
بمجرد أن عرف جيل الإناث أن القرد كان عذراء
Au lieu de profiter de la chance elle fit feu des deux fuseaux
وبدلاً من الاستفادة من الحظ أطلقت كلا السلاحين
HORUS
حورس
Gare au gori-------lle
احترس من غوري --------lle
VRS
VRS
Celles la meme qui naguere le couvaient d'un oeil decide
نفس أولئك الذين نظروا إليه ذات مرة بعين حازمة
Fuirent prouvant qu'ell's n'avaient guere de la suite dans les idees
اهرب من إثبات أن لديهم القليل من الاتساق في أفكارهم
D'autant plus vaine etait leur crainte que le gorille est un luron
وكان خوفهم أكثر عبثًا لأن الغوريلا نذل
Superieur a l'homme dans l'etreinte bien des femmes vous le diront
ستخبرك العديد من النساء بأنه متفوق على الرجل في أحضانه
HORUS
حورس
Gare au gori-------lle
احترس من غوري --------lle
VRS
VRS
Tout le monde se precipite hors d'atteinte du singe en rut
الجميع يندفع بعيدا عن متناول القرد قرنية
Sauf une vielle decrepite et un jeune juge en bois brut
باستثناء امرأة عجوز متهالكة وقاضي شاب مصنوع من الخشب الخام
Voyant que toutes se derobent le quadrumane accelera
عندما نرى أن الجميع يهربون، فإن الرباعي سوف يتسارع
Son dandinement vers les robes de la vielle et du magistrat
تمايل نحو ثياب المرأة العجوز والقاضي
HORUS
حورس
Gare au gori-------lle
احترس من غوري --------lle
VRS
VRS
Bah soupirait la centenaire qu'on puisse encore me desirer
تنهد باه المئوي أن الناس ما زالوا يرغبون فيي
Ce serait extraordinaire et pour tout dire inespere
سيكون الأمر غير عادي، وبصراحة، غير متوقع.
Le juge pensait impassible qu'on me prenne pour une guenon
لم يتأثر القاضي بأنني اعتبرت قردًا
C'est completement impossible la suite lui prouva que non
إنه أمر مستحيل تمامًا، وقد أثبت الجزء الثاني له أنه لم يكن كذلك.
HORUS
حورس
Gare au gori-------lle
احترس من غوري --------lle
VRS
VRS
Supposez que l'un de vous puisse etre comme le singe oblige de
لنفترض أن أحدكم يمكن أن يكون مثل القرد الذي أُجبر على ذلك
Violer un juge ou une ancetre lequel choisirait-il des deux
اغتصب القاضي أم الجد أيهما يختار؟
Qu'une alternative pareille un de ces quatre jours m'echoie
أتمنى أن يقع لي مثل هذا البديل في أحد هذه الأيام الأربعة
C'est j'en suis convaincu la vieille qui sera l'objet de mon choix
أنا مقتنع بأن المرأة العجوز هي التي ستكون موضوع اختياري
HORUS
حورس
Gare au gori-------lle
احترس من غوري --------lle
VRS
VRS
Mais par malheur si le gorille aux jeux de l'amour vaut son prix
لكن للأسف إذا كانت الغوريلا في ألعاب الحب تستحق ثمنها
On sait qu'en revanche il ne brille ni par le gout ni par l'esprit
ونحن نعلم أنه، من ناحية أخرى، لا يلمع في الذوق ولا في الروح.
Lors au lieu d'opter pour la vielle comme aurait fait n'importe qui
لذلك بدلاً من اختيار الخيار القديم كما كان سيفعل أي شخص
Il saisit le juge a l'oreille et l'entraina dans un maquis
أمسك القاضي من أذنه وسحبه إلى فرك
HORUS
حورس
Gare au gori-------lle
احترس من غوري --------lle
VRS
VRS
La suite serait delectable malheureusement je ne peux
والباقي سيكون لذيذًا لسوء الحظ لا أستطيع ذلك
Pas la dire et c'est regrettable ca nous aurait fait rire un peu
لا أقول ذلك ومن المؤسف أنه كان سيضحكنا قليلاً
Car le juge au moment supreme criait Maman pleurait beaucoup
لأن القاضي في اللحظة العليا صرخ، بكت أمي كثيرا
Comme l'homme auquel le jour meme il avait fait trancher le cou
مثل الرجل الذي قطع رقبته في ذلك اليوم
HORUS
حورس
Gare au gori-------lle
احترس من غوري --------lle

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.