Le Gorille Текст Песни Перевод на Русский

Жорж Брассенс — Горилла

by Georges Brassens

🌐 Русский çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Georges Brassens Le Gorille

VRS
ВРС
C'est a travers de larges grilles que les femelles du canton
Через большие ворота женщины кантона
Contemplaient un puissant gorille sans souci du qu'en-dira-t-on
Созерцал могучую гориллу, не беспокоясь о том, что скажут люди.
Avec impudeur ces commeres lorgnaient meme un endroit precis
С бесстыдством эти сплетники даже заглядывали в одно конкретное место.
Que rigoureusement ma mere m'a defendu d'nommer ici
Который мне мама строго запретила здесь называть
HORUS
ХОР
Gare au gori-------lle
Остерегайтесь гори-------lle
VRS
ВРС
Tout a coup la prison bien close ou vivait le bel animal
Внезапно наглухо закрытая тюрьма, где жило прекрасное животное
S'ouvre on n'sait pourquoi je suppose qu'on avait du la fermer mal
Открывается, мы не знаем, почему, наверное, мы его плохо закрыли.
Le singe en sortant de sa cage dit c'est aujourd'hui que j'le perds
Обезьяна, выходящая из клетки, говорит, что сегодня тот день, когда я ее потеряю.
Il parlait de son pucelage vous aviez devine j'espere
Он говорил о своей девственности, надеюсь, вы догадались.
HORUS
ХОР
Gare au gori-------lle
Остерегайтесь гори-------lle
VRS
ВРС
L'patron de la menagerie criait eperdu nom de nom
Хозяин зверинца в отчаянии выкрикивал имя за именем.
C'est assommant car le gorille n'a jamais connu de guenon
Это скучно, потому что горилла никогда не знала генона.
Des que la feminine engeance sut que le singe etait puceau
Как только женское поколение узнало, что обезьяна девственница
Au lieu de profiter de la chance elle fit feu des deux fuseaux
Вместо того, чтобы воспользоваться удачей, она выстрелила из обоих пистолетов.
HORUS
ХОР
Gare au gori-------lle
Остерегайтесь гори-------lle
VRS
ВРС
Celles la meme qui naguere le couvaient d'un oeil decide
Те самые, что когда-то смотрели на него решительным взглядом
Fuirent prouvant qu'ell's n'avaient guere de la suite dans les idees
Бегите, доказывая, что у них мало последовательности в своих идеях.
D'autant plus vaine etait leur crainte que le gorille est un luron
Тем более напрасным был их страх, что горилла — негодяй.
Superieur a l'homme dans l'etreinte bien des femmes vous le diront
Превосходит мужчину в объятиях, скажут вам многие женщины.
HORUS
ХОР
Gare au gori-------lle
Остерегайтесь гори-------lle
VRS
ВРС
Tout le monde se precipite hors d'atteinte du singe en rut
Все устремляются подальше от похотливой обезьяны
Sauf une vielle decrepite et un jeune juge en bois brut
Кроме дряхлой старухи и молодого судьи из сырого дерева.
Voyant que toutes se derobent le quadrumane accelera
Увидев, что все бегут, четверорукий ускорится.
Son dandinement vers les robes de la vielle et du magistrat
Его походка к одеждам старухи и магистрата
HORUS
ХОР
Gare au gori-------lle
Остерегайтесь гори-------lle
VRS
ВРС
Bah soupirait la centenaire qu'on puisse encore me desirer
Ба, столетний старик, вздохнул, что люди все еще могут желать меня.
Ce serait extraordinaire et pour tout dire inespere
Это было бы неординарно и, честно говоря, неожиданно.
Le juge pensait impassible qu'on me prenne pour une guenon
Судья равнодушно подумал, что меня приняли за обезьяну
C'est completement impossible la suite lui prouva que non
Это совершенно невозможно, продолжение доказало ему, что это не так.
HORUS
ХОР
Gare au gori-------lle
Остерегайтесь гори-------lle
VRS
ВРС
Supposez que l'un de vous puisse etre comme le singe oblige de
Предположим, один из вас мог бы походить на обезьяну, вынужденную
Violer un juge ou une ancetre lequel choisirait-il des deux
Изнасиловать судью или предка, что из двух он выберет?
Qu'une alternative pareille un de ces quatre jours m'echoie
Пусть в один из этих четырех дней мне выпадет такая альтернатива.
C'est j'en suis convaincu la vieille qui sera l'objet de mon choix
Я убеждён, что именно старушка будет объектом моего выбора.
HORUS
ХОР
Gare au gori-------lle
Остерегайтесь гори-------lle
VRS
ВРС
Mais par malheur si le gorille aux jeux de l'amour vaut son prix
Но к сожалению, если горилла в любовных играх стоит своей цены
On sait qu'en revanche il ne brille ni par le gout ni par l'esprit
Мы знаем, что, напротив, оно не блещет ни вкусом, ни духом.
Lors au lieu d'opter pour la vielle comme aurait fait n'importe qui
Поэтому вместо того, чтобы выбирать старый вариант, как это сделал бы любой
Il saisit le juge a l'oreille et l'entraina dans un maquis
Он схватил судью за ухо и потащил его в кусты.
HORUS
ХОР
Gare au gori-------lle
Остерегайтесь гори-------lle
VRS
ВРС
La suite serait delectable malheureusement je ne peux
Остальное было бы восхитительно, к сожалению, я не могу.
Pas la dire et c'est regrettable ca nous aurait fait rire un peu
Не говорю этого, и, к сожалению, это заставило бы нас немного посмеяться.
Car le juge au moment supreme criait Maman pleurait beaucoup
Потому что судья в самый ответственный момент кричала, мама сильно плакала
Comme l'homme auquel le jour meme il avait fait trancher le cou
Как человек, которому он в тот же день перерезал шею.
HORUS
ХОР
Gare au gori-------lle
Остерегайтесь гори-------lle

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.