Les Lilas 歌詞 日本語訳
ジョルジュ・ブラッセンス - ザ・ライラックス
🌐 日本語 çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Verse 1]
1節]
Quand je vais chez la fleuriste,
お花屋さんに行くと、
Je n'achete que des lilas.
ライラックしか買わない。
Quand je vais chez la fleuriste,
お花屋さんに行くと、
Je n'achete que des lilas.
ライラックしか買わない。
Si ma chanson chante triste,
もし私の歌が悲しく歌ったら、
C'est que l'amour n'est plus la.
それは愛がもう存在しないからです。
Comme j'etais en quelque sorte,
私もなんとなくそうだったので、
Amoureux de ces fleurs-la,
この花を愛する皆さん、
Comme j'etais en quelque sorte,
私もなんとなくそうだったので、
Amoureux de ces fleurs-la,
この花を愛する皆さん、
Je suis entre par la porte,
ドアから入ったのですが、
Par la porte des lilas.
ライラックの門を通って。
Des lilas, y' en avait guere,
ライラックは少なかったですが、
Des lilas, y' en avait pas,
ライラックはなかったのですが、
Des lilas, y' en avait guere,
ライラックは少なかったですが、
Des lilas, y' en avait pas,
ライラックはなかったのですが、
Z' etaient tous morts a la guerre,
彼らは皆戦争で亡くなり、
Passes de vie a trepas.
生から死に移ります。
Je suis tombe sur une belle
美しいものに出会いました
Qui fleurissait un peu la,
そこに少し咲いていたのは、
Je suis tombe sur une belle
美しいものに出会いました
Qui fleurissait un peu la,
そこに少し咲いていたのは、
J'ai voulu greffer sur elle
彼女に接ぎ木したかった
Mon amour pour les lilas.
ライラックに対する私の愛。
J'ai marque d'une croix blanche
白い十字を付けました
Le jour ou l'on s'envola,
私たちが飛び去った日、
J'ai marque d'une croix blanche
白い十字を付けました
Le jour ou l'on s'envola,
私たちが飛び去った日、
Accroches a une branche,
枝にぶら下がったり、
Une branche de lilas.
ライラックの枝。
Pauvre amour, tient bon la barre,
哀れな愛よ、バーにつかまりなさい、
Le temps va passer par la,
時間は過ぎていきますが、
Pauvre amour, tient bon la barre,
哀れな愛よ、バーにつかまりなさい、
Le temps va passer par la,
時間は過ぎていきますが、
Et le temps est un barbare
そして時間は野蛮なものだ
Dans le genre d'Attila.
アッティラみたいに。
Au coeur ou son cheval passe,
彼の馬が通る心臓まで、
L'amour ne repousse pas,
愛は再び育たず、
Au coeur ou son cheval passe,
彼の馬が通る心臓まで、
L'amour ne repousse pas,
愛は再び育たず、
Aux quatre coins de l'espace
宇宙の四隅に
Il fait le desert sous ses pas.
彼は足元に砂漠を作ります。
Alors, nos amours sont mortes,
だから私たちの愛は終わった、
Envolees dans l'au-dela,
向こうへ飛んでいった、
Alors, nos amours sont mortes,
だから私たちの愛は終わった、
Envolees dans l'au-dela,
向こうへ飛んでいった、
Laissant la clef sous la porte,
鍵をドアの下に置いたまま、
Sous la porte des lilas.
薄紫色のドアの下。
La fauvette des dimanches,
日曜日のウグイス、
Celle qui me donnait le la,
私に先導してくれたのは、
La fauvette des dimanches,
日曜日のウグイス、
Celle qui me donnait le la,
私に先導してくれたのは、
S'est perchee sur d'autres branches,
他の枝にも止まっていて、
D'autres branches de lilas.
ライラックの他の枝。
Quand je vais chez la fleuriste,
お花屋さんに行くと、
Je n'achete que des lilas.
ライラックしか買わない。
Quand je vais chez la fleuriste,
お花屋さんに行くと、
Je n'achete que des lilas.
ライラックしか買わない。
Si ma chanson chante triste,
もし私の歌が悲しく歌ったら、
C'est que l'amour n'est plus la.
それは愛がもう存在しないからです。
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
