Les Lilas Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi

Georges Brassens - Leylaklar

by Georges Brassens

🌐 Türkçe çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Georges Brassens Les Lilas

Verse 1]
Ayet 1]
Quand je vais chez la fleuriste,
Çiçekçiye gittiğimde
Je n'achete que des lilas.
Sadece leylak satın alıyorum.
Quand je vais chez la fleuriste,
Çiçekçiye gittiğimde
Je n'achete que des lilas.
Sadece leylak satın alıyorum.
Si ma chanson chante triste,
Şarkım hüzünlü söylüyorsa
C'est que l'amour n'est plus la.
Çünkü aşk artık orada değil.
Comme j'etais en quelque sorte,
Bir şekilde olduğum gibi,
Amoureux de ces fleurs-la,
Bu çiçeklerin aşıkları
Comme j'etais en quelque sorte,
Bir şekilde olduğum gibi,
Amoureux de ces fleurs-la,
Bu çiçeklerin aşıkları
Je suis entre par la porte,
Kapıdan girdim,
Par la porte des lilas.
Leylak kapısından.
Des lilas, y' en avait guere,
Birkaç leylak vardı,
Des lilas, y' en avait pas,
Leylaklar yoktu,
Des lilas, y' en avait guere,
Birkaç leylak vardı,
Des lilas, y' en avait pas,
Leylaklar yoktu,
Z' etaient tous morts a la guerre,
Hepsi savaşta öldü,
Passes de vie a trepas.
Yaşamdan ölüme geçer.
Je suis tombe sur une belle
bir güzele rastladım
Qui fleurissait un peu la,
Orada biraz çiçek açan,
Je suis tombe sur une belle
bir güzele rastladım
Qui fleurissait un peu la,
Orada biraz çiçek açan,
J'ai voulu greffer sur elle
ona aşılama yapmak istedim
Mon amour pour les lilas.
Leylaklara olan aşkım.
J'ai marque d'une croix blanche
Beyaz bir çarpı işaretiyle işaretledim
Le jour ou l'on s'envola,
Uçup gittiğimiz gün,
J'ai marque d'une croix blanche
Beyaz bir çarpı işaretiyle işaretledim
Le jour ou l'on s'envola,
Uçup gittiğimiz gün,
Accroches a une branche,
Bir dalda asılı,
Une branche de lilas.
Bir leylak dalı.
Pauvre amour, tient bon la barre,
Zavallı aşk, bara tutun,
Le temps va passer par la,
Zaman geçecek,
Pauvre amour, tient bon la barre,
Zavallı aşk, bara tutun,
Le temps va passer par la,
Zaman geçecek,
Et le temps est un barbare
Ve zaman bir barbardır
Dans le genre d'Attila.
Atilla gibi.
Au coeur ou son cheval passe,
Atının geçtiği yüreğe,
L'amour ne repousse pas,
Aşk geri dönmez,
Au coeur ou son cheval passe,
Atının geçtiği yüreğe,
L'amour ne repousse pas,
Aşk geri dönmez,
Aux quatre coins de l'espace
Uzayın dört köşesinde
Il fait le desert sous ses pas.
Çölü ayaklarının altına seriyor.
Alors, nos amours sont mortes,
Yani aşklarımız öldü
Envolees dans l'au-dela,
Öteye uçtu,
Alors, nos amours sont mortes,
Yani aşklarımız öldü
Envolees dans l'au-dela,
Öteye uçtu,
Laissant la clef sous la porte,
Anahtarı kapının altına bırakarak,
Sous la porte des lilas.
Lila kapının altında.
La fauvette des dimanches,
Pazar ötleğeni,
Celle qui me donnait le la,
Bana liderliği veren kişi,
La fauvette des dimanches,
Pazar ötleğeni,
Celle qui me donnait le la,
Bana liderliği veren kişi,
S'est perchee sur d'autres branches,
Başka dallara tünemiş,
D'autres branches de lilas.
Leylak'ın diğer dalları.
Quand je vais chez la fleuriste,
Çiçekçiye gittiğimde
Je n'achete que des lilas.
Sadece leylak satın alıyorum.
Quand je vais chez la fleuriste,
Çiçekçiye gittiğimde
Je n'achete que des lilas.
Sadece leylak satın alıyorum.
Si ma chanson chante triste,
Şarkım hüzünlü söylüyorsa
C'est que l'amour n'est plus la.
Çünkü aşk artık orada değil.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.