Les Passantes كلمات أغنية ترجمة عربية
جورج براسينز - ليه باسانتيس
🌐 العربية çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Les Passantes - George Brassens
باسانتيس - جورج براسينز
Je veux dedier ce poeme,
أريد أن أهدي هذه القصيدة
a toutes les femmes qu'on aime,
إلى كل النساء الذين نحبهم
Pendant quelques instants secrets,
لبضع لحظات سرية،
a celles qu'on conna't a peine,
إلى أولئك الذين بالكاد نعرفهم،
Qu'un destin different entra'ne,
أن مصيرًا مختلفًا يجلب،
Et qu'on ne retrouve jamais.
والتي لن نجدها مرة أخرى.
a celles qu'on voit appara'tre,
إلى أولئك الذين نراهم يظهرون،
Une seconde, a sa fenetre,
ثانية واحدة، عند نافذته،
Et qui, presque, s'evanouit,
والذي كاد أن يختفي،
Mais dont la svelte silhouette
ولكن الذي صورة ظلية نحيلة
Est si gracieuse et fluette
رشيقة جدا ونحيلة
Qu'on en demeure epanoui.
نرجو أن نبقى محققين.
a la compagne de voyage,
إلى رفيق السفر،
Dont les yeux, charmant paysage,
من عيونه منظر طبيعي ساحر
Font para'tre court le chemin;
اجعل الطريق يبدو قصيرًا؛
Qu'on est seul peut-etre a comprendre,
وربما نكون الوحيدين الذين يفهمون،
Et qu'on laisse pourtant descendre
ومع ذلك فقد تركناها تنخفض
Sans avoir effleure sa main.
دون أن يلمس يده.
 
a celles qui sont deja prises,
لأولئك الذين تم أخذهم بالفعل ،
Et qui, vavant des heures grises,
ومن قبل الساعات الرمادية ،
Pres d'un etre trop different,
بالقرب من كائن مختلف جدًا،
Vous ont, inutile folie,
لديك، جنون عديم الفائدة،
Laisse voir la melancolie
دعونا نرى الكآبة
D'un avenir desesperant.
من مستقبل ميؤوس منه.
Cheres images apercues,
عزيزي الصور التي شاهدتها
Esperances d'un jour decues,
ذات يوم تحطمت الآمال
Vous serez dans l'oubli demain;
سوف تُنسى غدًا؛
Pour peu que le bonheur survienne,
ما دامت السعادة موجودة
Il est rare qu'on se souvienne,
ومن النادر أن نتذكر
Des episodes du chemin.
حلقات المسار.
Mais si l'on a manque sa vie,
ولكن إذا فاتتك حياتك،
On songe, avec un peu d'envie
نحن نفكر، مع القليل من الرغبة
a tous ces bonheurs entrevus,
إلى كل هذه السعادة الخاطفة،
Aux baisers qu'on n'osa pas perndre,
إلى القبلات التي لم نجرؤ على فقدانها،
Aux coeurs qui doivent vous attendre,
إلى القلوب التي يجب أن تنتظرك،
Aux yeux qu'on n'a jamais revus.
في عيون لم نرى مرة أخرى.
Alors, aux soirs de lassitude,
لذلك، في أمسيات التعب،
Tout en peuplant sa solitude
بينما يسكن عزلته
Des fant'mes du souvenir,
أشباح الذاكرة،
On pleure les levres absentes
نبكي بشفاه غائبة
De toutes ces belles passantes
من بين كل هؤلاء المارة الجميلين
Que l'on a n'a pas su retenir.
أننا لم نعرف كيف نتذكر.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
