Marquise Letra Traducción al Español
Georges Brassens - Marquesa
🌐 Español çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
(Intro)
(Introducción)
A A(aug) D
A A (agosto) D
(Verse 1)
(Verso 1)
A A(aug) D
A A (agosto) D
Marquise, si mon visage a quelques traits un peu vieux,
Marquesa, si mi cara tiene algunos rasgos un poco viejos,
Souvenez-vous qu'a mon age vous ne vaudrez guere mieux.
Recuerda que a mi edad no estarás mucho mejor.
A A(aug) D
A A (agosto) D
Marquise, si mon visage a quelques traits un peu vieux,
Marquesa, si mi cara tiene algunos rasgos un poco viejos,
Souvenez-vous qu'a mon age vous ne vaudrez guere mieux.
Recuerda que a mi edad no estarás mucho mejor.
(Verse 2)
(Verso 2)
A A(aug) D
A A (agosto) D
Le temps aux plus belles choses se plait a faire un affront :
Al tiempo de las cosas más bellas le gusta hacer afrenta:
Et saura faner vos roses comme il a ride mon front.
Y marchitará tus rosas mientras arruga mi frente.
A A(aug) D
A A (agosto) D
Le temps aux plus belles choses se plait a faire un affront :
Al tiempo de las cosas más bellas le gusta hacer afrenta:
Et saura faner vos roses comme il a ride mon front.
Y marchitará tus rosas mientras arruga mi frente.
(Verse 3)
(Verso 3)
A A(aug) D
A A (agosto) D
Le meme cours des planetes regle nos jours et nos nuits :
El mismo curso de los planetas rige nuestros días y noches:
On m'a vu ce que vous estes ; vous serez ce que je suis.
He visto lo que eres; serás lo que yo soy.
A A(aug) D
A A (agosto) D
Le meme cours des planetes regle nos jours et nos nuits :
El mismo curso de los planetas rige nuestros días y noches:
On m'a vu ce que vous estes ; vous serez ce que je suis.
He visto lo que eres; serás lo que yo soy.
(Outro)
(Acabado)
Peut-etre que je serai vieille, repond Marquise, cependant
Quizás seré vieja, responde la marquesa, pero
J'ai vingt-six ans, mon vieux Corneille, Et je t'emmerde en attendant.
Tengo veintiséis años, mi viejo Corneille, y mientras tanto te estoy molestando.
A(aug) D C#7 F#m B7 E A
La(agosto) D C#7 F#m B7 E A
J'ai vingt-six ans, mon vieux Corneille, Et je t'emmerde en attendant.
Tengo veintiséis años, mi viejo Corneille, y mientras tanto te estoy molestando.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
