Marquise Testo Traduzione Italiana
Georges Brassens - Marchesa
🌐 Italiano çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
(Intro)
(Introduzione)
A A(aug) D
A A(ago) D
(Verse 1)
(Versetto 1)
A A(aug) D
A A(ago) D
Marquise, si mon visage a quelques traits un peu vieux,
Marchesa, se il mio viso ha dei lineamenti un po' invecchiati,
Souvenez-vous qu'a mon age vous ne vaudrez guere mieux.
Ricorda che alla mia età non starai molto meglio.
A A(aug) D
A A(ago) D
Marquise, si mon visage a quelques traits un peu vieux,
Marchesa, se il mio viso ha dei lineamenti un po' invecchiati,
Souvenez-vous qu'a mon age vous ne vaudrez guere mieux.
Ricorda che alla mia età non starai molto meglio.
(Verse 2)
(Versetto 2)
A A(aug) D
A A(ago) D
Le temps aux plus belles choses se plait a faire un affront :
Al tempo delle cose più belle piace fare un affronto:
Et saura faner vos roses comme il a ride mon front.
E appassiranno le tue rose mentre mi corrugava la fronte.
A A(aug) D
A A(ago) D
Le temps aux plus belles choses se plait a faire un affront :
Al tempo delle cose più belle piace fare un affronto:
Et saura faner vos roses comme il a ride mon front.
E appassiranno le tue rose mentre mi corrugava la fronte.
(Verse 3)
(Versetto 3)
A A(aug) D
A A(ago) D
Le meme cours des planetes regle nos jours et nos nuits :
Lo stesso corso dei pianeti governa i nostri giorni e le nostre notti:
On m'a vu ce que vous estes ; vous serez ce que je suis.
Ho visto cosa sei; sarai quello che sono.
A A(aug) D
A A(ago) D
Le meme cours des planetes regle nos jours et nos nuits :
Lo stesso corso dei pianeti governa i nostri giorni e le nostre notti:
On m'a vu ce que vous estes ; vous serez ce que je suis.
Ho visto cosa sei; sarai quello che sono.
(Outro)
(Finale)
Peut-etre que je serai vieille, repond Marquise, cependant
Forse sarò vecchia, risponde però la marchesa
J'ai vingt-six ans, mon vieux Corneille, Et je t'emmerde en attendant.
Ho ventisei anni, mio vecchio Corneille, e intanto ti disturbo.
A(aug) D C#7 F#m B7 E A
LA(ago) RE DO#7 FA#m SI7 MI LA
J'ai vingt-six ans, mon vieux Corneille, Et je t'emmerde en attendant.
Ho ventisei anni, mio vecchio Corneille, e intanto ti disturbo.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
