Oncle Archibald Versuri Traducere în Română
Georges Brassens - Unchiul Archibald
🌐 Română çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
O vous, les arracheurs de dents, Tous les cafards, les charlatans,
O voi, strângătorii de dinți, Toți gândacii, șarlatanii,
Les propheeeetes,
Profeții,
Comptez plus sur oncle Archibald
Contați mai mult pe unchiul Archibald
Pour payer les violons du bal
Să plătesc viorile la bal
A vos feetes
La picioarele tale
A vos feetes
La picioarele tale
En courant sus a un voleur qui venait de lui chiper l'heure
Alergând după un hoț care tocmai îi furase timpul
A sa monononontre,
Spre monotonia ei,
Oncle Archibald, coquin de sort!
Unchiule Archibald, ticălosule!
Fit, de Sa Majeste la Mort,
Fit, de la Moartea Majestății Sale,
La renconontre
Întâlnirea
La renconontre
Întâlnirea
Telle une femme de petite vertu, elle arpentait le trottoir du
Ca o femeie de virtute ușoară, se plimba pe trotuarul
Cimetieeeere,
cimitir,
Aguichant les hommes en troussant
Ademenind bărbații prin privirea
Un peu plus haut qu'il n'est decent
Puțin mai sus decât este decent
Son suaiaire
Giulgiul lui
Son suaiaire
Giulgiul lui
Oncle Archibald, d'un ton gouailleur, lui dit : "Vat'en faire pendre ailleurs
Unchiul Archibald, pe un ton obraznic, i-a spus: „Du-te să stea în altă parte.
Ton squeleeeette
Scheletul tău
Fi des femelles decharnees !
Gata cu femelele slăbite!
Vive les belles un tantinet
Trăiască puțin cele frumoase
Rondeleettes,
Rondeleettes,
Rondeleettes !"
Rondeleettes!”
Lors, montant sur ses grands chevaux, la Mort brandit la longue faux
Apoi, urcându-și caii înalți, Moartea ține coasa lungă
D'agronoooome
De la agrooooome
Qu'elle serrait dans son linceul,
Pe care l-a ținut în giulgi,
Et faucha d'un seul coup, d'un seul,
Și tăiat dintr-o lovitură, dintr-o lovitură,
Le bonhoomme
Băiatul bun
Le bonhoomme
Băiatul bun
Comme il n'avait pas l'air content, elle lui dit : "Ca fait longtemps
Cum nu părea fericit, ea i-a spus: „A trecut mult timp
Que je t'aiaiaiaime
Că te-am iubit
Et notre hymen a tous les deux
Și himenul nostru le are pe amândouă
Etait prevu depuis l' jour de
A fost planificat din ziua de
Ton bapteeme
Botezul tău
Ton bapteeme
Botezul tău
"Si tu te couches dans, mes bras, alors la vie te semblera
„Dacă te întinzi în brațele mele, atunci viața ți se va părea
Plus faciiiile
Mai usor
Tu y seras hors de portee
Acolo nu vei fi la îndemână
Des chiens, des loups, des hommes et des
Câini, lupi, bărbați și
Imbeciiles
Prostii
Imbeciiles
Prostii
Nul n'y contestera tes droits, tu pourras crier : Vive le Roi!
Nimeni nu vă va contesta drepturile, veți putea striga: Trăiască Regele!
Sans intriiiigue
Fără intrigi
Si l'envie te prend de changer,
Dacă ai chef să te schimbi,
Tu pourras crier sans danger
Poți să țipi fără pericol
Vive la Liigue !
Trăiască Liga!
Vive la Liigue !
Trăiască Liga!
Ton temps de dupe est revolu, personne ne se payera plus
Timpul tău de prost a trecut, nimeni nu se va mai plăti unul altuia
Sur ta teeeete
Pe tricou
Les "Plaitil, Maitre? " n'auront plus cours,
„Plaitil, Maitre?” nu va mai fi folosit,
Plus jamais tu n'auras a cour
Niciodată nu vei mai fi nevoit să faci curte
ber la teete
legănă capul
ber la teete!"
legănă-ți capul!”
Et mon oncle emboita le pas de la belle qui ne semblait pas
Iar unchiul meu a călcat pe urmele frumuseții care nu părea
Si ferooooce..
Deci ferooooce..
Et les voila, brasdessus, brasdessous,
Și iată-i, braț la braț, braț la braț,
Les voila partis je ne sais ou
Aici au plecat, nu știu unde
Faire leurs nooces
Fă-le nunta
Faire leurs nooces
Fă-le nunta
O vous, les arracheurs de dents, tous les cafards, les charlatans,
O voi, strângătorii de dinți, toți gândacii, șarlatanii,
Les propheeeetes,
Profeții,
Comptez plus sur oncle Archibald
Mai mult contează pe unchiul Archibald
Pour payer les violons du bal
Să plătesc viorile la bal
A vos feetes
La picioarele tale
A vos feetes
La picioarele tale
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
