Bagagedrager Letra Traducción al Español
Gers Pardoelen - Portaequipajes
by Gers Pardoel
🌐 Español çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Refrein)
Coro)
Spring maar achter op bij mij, achter op mn fiets
Sólo salta sobre mí, sobre mi bicicleta.
En ik weet nog niet waar we naartoe gaan samen, maar dat boeit me ook
Y todavía no sé hacia dónde vamos juntos, pero eso también me fascina.
helemaal niets.
nada en absoluto.
En spring maar achterop bij mij, dan gaan we samen weg,
Y salta sobre mí y nos iremos juntos.
en ik weet nog niet waar naar toe, maar dat maakt niet uit want ik weet wel
y no sé a dónde ir todavía, pero eso no importa porque lo sé
de weg.
el camino.
(Gers Pardoel)
(Gers Pardoelen)
Uh ik ken je nog niet maar je lijkt op Barbie
Uh, todavía no te conozco, pero te pareces a Barbie.
En het zou kunnen liggen aan die 5 Bacardi
Y puede ser por esos 5 Bacardí
Maar ik denk dat het ligt aan je mooie face,
Pero creo que es por tu hermoso rostro,
aan die mooie en o zo grote reet
en ese hermoso y tan grande culo
En ik hoop dat je past op mn bagagedrager,
Y espero que quepas en mi portaequipajes,
want ik heb een nieuwe fiets, ik ben een ragemaker
porque tengo una bicicleta nueva, soy un creador de modas
En ik zet die track, skip die track,
Y pongo esa pista, me salto esa pista,
spring maar op bij mij die fiets dan fiets we naar huis toe samen.
Súbete a mi bicicleta y volveremos juntos a casa.
Onderweg vertelde ik wat je van mij wil horen
En el camino te dije lo que quieres saber de mí.
je zat aan de bar en wilde scoren,
te sentaste en la barra y quisiste anotar,
ben gevallen voor je ogen en je sexy stijl,
Me enamoré de tus ojos y de tu estilo sexy,
je lijkt de vrouwelijke Gerssie wel,
Te pareces a la Gerssie femenina,
en de volgende morgen en het was niet te geloven,
y a la mañana siguiente y fue increíble,
die chick die was weg en had me voor gelogen,
esa chica se fue y me mintió,
en ik had dr nog wel zo lekker genomen,
y todavía lo disfruté mucho,
maar eindstand ze had me fiets gestolen
pero al final me robó la bicicleta
Spring maar achter op bij mij, achter op mn fiets
Sólo salta sobre mí, sobre mi bicicleta.
En ik weet nog niet waar we naartoe gaan samen, maar dat boeit me ook
Y todavía no sé hacia dónde vamos juntos, pero eso también me fascina.
helemaal niets.
nada en absoluto.
En spring maar achterop bij mij, dan gaan we samen weg,
Y salta sobre mí y nos iremos juntos.
en ik weet nog niet waar naar toe, maar dat maakt niet uit want ik weet wel
y no sé a dónde ir todavía, pero eso no importa porque lo sé
de weg.
el camino.
(Gers Pardoel)
(Gers Pardoelen)
Uh ik ken je nog niet, maar je lijkt op Nikki,
Uh, aún no te conozco, pero te pareces a Nikki.
en het zou kunnen liggen aan die vijftien whisky.
y podría ser por esos quince whiskies.
Je kleding is roze met blauw als fristi,
Tu ropa es rosa y azul como fristi,
en je heupen zijn sexy in die strakke skinny.
y tus caderas son sexys con esos ajustados pantalones ajustados.
Misschien is het een idee om hier weg te gaan
Tal vez sea una idea salir de aquí.
naar een plek ergens hier ver vandaan,
a un lugar lejano,
naar Parijs of naar Rome of naar Milaan.
a París o a Roma o a Milán.
Of als ET op de fiets helemaal naar de maan.
O como ET en bicicleta hasta la luna.
Onderweg vertel ik jou wat je niet wil horen.
En el camino te diré lo que no quieres escuchar.
Want dat is wie ik door de jaren heen ben geworden,
Porque en eso me he convertido a lo largo de los años
nu ben ik oprecht, en heb het beste voor je,
Ahora soy sincero y quiero lo mejor para ti.
het beste met je voor is soms slecht te verwoorden,
Lo que es mejor para ti a veces es difícil de expresar con palabras,
als ik maar met je kan zijn, de rest kan me niet schelen.
Mientras pueda estar contigo, no me importa el resto.
Zij waren nep en ze wilden me breken,
Eran falsos y querían romperme,
en jij past precies op mn bagagedrager
y encajas perfectamente en mi portaequipajes
en dat is dus wel gebleken.
y ese ha demostrado ser el caso.
Spring maar achter op bij mij, achter op mn fiets
Sólo salta sobre mí, sobre mi bicicleta.
En ik weet nog niet waar we naartoe gaan samen, maar dat boeit me ook
Y todavía no sé hacia dónde vamos juntos, pero eso también me fascina.
helemaal niets.
nada en absoluto.
En spring maar achterop bij mij, dan gaan we samen weg,
Y salta sobre mí y nos iremos juntos.
en ik weet nog niet waar naar toe, maar dat maakt niet uit want ik weet wel
y no sé a dónde ir todavía, pero eso no importa porque lo sé
de weg.
el camino.
(Sef)
(Sef)
Vanavond een donnie uitgegeven,
Emitió un donnie esta noche,
de best besteedde donnie van mn leven,
el Donnie mejor gastado de mi vida,
want als ik die junk geen money had gegeven,
porque si no le hubiera dado dinero a ese drogadicto,
dan kon je nu niet achterop, dan kon je nu niet achterop,
entonces no podrías quedarte atrás ahora, entonces no podrías quedarte atrás ahora,
Oh zag je staan met je hoge hakken,
Oh, te vi parada ahí con tus tacones altos,
rooie lakken zo sexy zo'n klasse,
pintura roja, tan sexy, tanta clase,
ennuh ik werd verblind door je oorbellen,
bueno me cegaron tus aretes,
sorry vergeet mezelf helemaal voor te stellen.
Lo siento, olvidé presentarme.
Mijn naam is Sef mag ik nu wat ik je oor vertellen.
Mi nombre es Sef, ¿puedo decirte ahora lo que quiero?
Vind je sexy, geheimpje niet door vertellen.
No le digas a nadie que tu secreto es sexy.
Nee ik pest je , meisje begrijp je wel he,
No, te estoy acosando, niña, lo entiendes, ¿no?
ik heb een plekje, vrij, op mijn gazelle.
Tengo una mancha, libre, en mi gacela.
We kunnen fietsen, flashen, wijn bestellen,
Podemos montar en bicicleta, flashear, pedir vino,
of dansen ik weet niet, lijkt mij gezellig,
o bailar no sé, me parece divertido,
maar beter zeg ik niks,
pero mejor no digo nada
en spring maar achter op, dan krijg je van mij een lift.
y salta atrás y te llevaré.
Spring maar achter op bij mij, achter op mn fiets
Sólo salta sobre mí, sobre mi bicicleta.
En ik weet nog niet waar we naartoe gaan samen, maar dat boeit me ook
Y todavía no sé hacia dónde vamos juntos, pero eso también me fascina.
helemaal niets.
nada en absoluto.
En spring maar achterop bij mij, dan gaan we samen weg,
Y salta sobre mí y nos iremos juntos.
en ik weet nog niet waar naar toe, maar dat maakt niet uit want ik weet wel
y no sé a dónde ir todavía, pero eso no importa porque lo sé
de weg.
el camino.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
